3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on What to Say During Bowing
باب القول في الركوع
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ali ibn Abi Talib | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Ibn Abi Raf'i | Ubayd Allah ibn Aslam al-Madani | Trustworthy |
| Abd al-Rahman al-Aghar | Abd al-Rahman ibn Hurmuz al-A'raj | Trustworthy, Firm, Scholar |
| Abdullah b. al-Fadl | Abdullah bin Al-Fadl Al-Qurashi | Trustworthy |
| Musa ibn Uqba | Musa ibn 'Uqba al-Qurashi | Trustworthy jurist, Imam in Maghazi (Prophet's expeditions) |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Hajjaj ibn Muhammad | Al-Hajjaj ibn Muhammad Al-Masaysi | Trustworthy, Sound |
| Ahmad ibn Ibrahim al-Dawraqi | Ahmad ibn Ibrahim al-Dawraqi | Trustworthy Hadith Preserver |
| Ibrahim bin Ishaq al-Anmati | Ibrahim ibn Ishaq al-Anmati | al-Hafiz al-Thabit |
| Abu Amru ibn Matar | Muhammad ibn Ja'far al-Muzaki | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu Nasr ibn Qatada | Umar ibn Abd al-Aziz | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
| ابْنِ أَبِي رَافِعٍ | عبيد الله بن أسلم المدني | ثقة |
| عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ | عبد الرحمن بن هرمز الأعرج | ثقة ثبت عالم |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ | عبد الله بن الفضل القرشي | ثقة |
| مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ | موسى بن عقبة القرشي | ثقة فقيه إمام في المغازي |
| ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ | الحجاج بن محمد المصيصي | ثقة ثبت |
| أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ | أحمد بن إبراهيم الدورقي | ثقة حافظ |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الأَنْمَاطِيُّ | إبراهيم بن إسحاق الأنماطي | الحافظ الثبت |
| أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ | محمد بن جعفر المزكي | ثقة |
| أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ | عمر بن عبد العزيز | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 2564
Narrated by Sayyidina Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would begin the obligatory prayer... then the complete hadith was mentioned. In it is that when you (peace and blessings of Allah be upon him) would bow down in rukuh, you would recite: Translation: "O Allah! I have bowed down to You, I believe in You, I submit to You, You are my Lord. My ears, my eyes, my brain, my bones and the body that my feet carry, all have bowed before You. You are the Lord of all the worlds."
Grade: Sahih
(٢٥٦٤) سیدنا علی بن ابی طالب (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب فرض نماز شروع کرتے۔۔۔ پھر مکمل حدیث ذکر کی۔ اس میں یہ ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب رکوع کرتے تو پڑھتے : ترجمہ :” اے اللہ ! میں نے تیرے ہی لیے رکوع کیا، تجھ پر ایمان لایا، تیرا ہی فرمان بردار بنا، تو میرا رب ہے، میرے کان، میری آنکھیں میرا دماغ اور میری ہڈیاں اور وہ جسم جسے میرے قدم اٹھائے ہوئے ہیں، سب تیرے ہی سامنے جھک گئے ہیں۔ تو تمام جہانوں کا رب ہے۔ “
2564 Saidna Ali bin Abi Talib RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW jab farz namaz shuru karte phir mukammal hadees zikar ki Iss mein yeh hai keh aap SAW jab ruku karte toh parhte tarjuma Aye Allah mein ne tere hi liye ruku kiya tujh per imaan laya tera hi farman bardar bana tu mera rabb hai mere kaan meri aankhein mera dimag aur meri haddiyan aur woh jism jise mere kadam uthaye hue hain sab tere hi samne jhuk gaye hain tu tamam jahanon ka rabb hai
٢٥٦٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْأَنْمَاطِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ،عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ:أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا ابْتَدَأَ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَ:وَكَانَ إِذَا رَكَعَ قَالَ:" اللهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ أَنْتَ رَبِّي خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَمُخِّي وَعَظْمِي وَمَا اسْتَقَلَّتْ بِهِ قَدَمِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ "