1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Recommended Passing Water over the Elbows

باب استحباب إمرار الماء على العضد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 259

Naim bin Abdullah Mujmir narrated that one day he climbed up to the roof of the mosque with Abu Hurairah (may Allah be pleased with him). He had a lower garment on underneath his shirt. He pulled up his lower garment, then performed ablution, washing his face and hands, washing his arms up to the elbows, and washing his feet up to the ankles. Then he said: "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'Verily, my Ummah will come on the Day of Judgement with the parts of their ablution shining, so whoever is able to increase his radiance, let him do so.'"


Grade: Sahih

(٢٥٩) سیدنا نعیم بن عبداللہ مجمر سے روایت ہے کہ میں ایک دن سیدنا ابوہریرہ (رض) کے ساتھ مسجد کی چھت پر چڑھا، ان پر قمیض کے نیچے شلوار تھی۔ انھوں نے اپنی شلوار کو کھینچا، پھر وضو کیا، پھر اپنے چہرے اور ہاتھوں کو دھویا اور ہاتھوں کو کندھوں تک دھویا، پاؤں کو پنڈلیوں تک دھویا، پھر فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا ہے : ” بیشک میری امت قیامت کے دن آئے گی اور ان کے وضو کے اعضاء چمک رہے ہوں گے، جو یہ طاقت رکھے کہ وہ اپنی سفیدی کو بڑھائے تو وہ ایسا کرے۔ “

(259) Syedna Naeem bin Abdullah Mujammar se riwayat hai ki main ek din Syedna Abu Hurairah (RA) ke sath masjid ki chhat par chadha, un par qameez ke neeche shalwar thi. Unhon ne apni shalwar ko khencha, phir wuzu kiya, phir apne chehre aur hathon ko dhoya aur hathon ko kandhon tak dhoya, paon ko pindiyon tak dhoya, phir farmaya : main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko farmate huye suna hai : ” Beshak meri ummat qayamat ke din aayegi aur un ke wuzu ke azaa chamak rahe honge, jo ye taqat rakhe ki woh apni sufaidi ko badhaye to woh aisa kare . “.

٢٥٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ وَاللَّفْظُ لَهُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ مَلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، ثنا خَالِدٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُجْمِرِ،أَنَّهُ قَالَ:رَقِيتُ يَوْمًا مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ عَلَى ظَهْرِ الْمَسْجِدِ وَعَلَيْهِ سَرَاوِيلُ مِنْ تَحْتِ قَمِيصِهِ، فَنَزَعَ سَرَاوِيلَهُ، ثُمَّ تَوَضَّأَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَرَفَعَ فِي عَضُدَيْهِ الْوَضُوءَ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ وَرَفَعَ فِي سَاقَيْهِ الْوَضُوءَ،ثُمَّ قَالَ:إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ أُمَّتِي تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الْوُضُوءِ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ دُونَ فِعْلِ أَبِي هُرَيْرَةَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ، وَذَكَرَ فِعْلَ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمَعْنَاهُ