3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on the Supplication of Qunut
باب دعاء القنوت
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
abīh | Abdur Rahman ibn Abza Al-Khuza'i | Companion |
sa‘īd bn ‘abd al-raḥman bn abzá | Sa'eed ibn Abdur Rahman al-Khuza'i | Trustworthy |
‘abdah bn abī lubābah | Abda ibn Abi Lubaba al-Asadi | Trustworthy |
al-awzā‘ī | Abd al-Rahman ibn Amr al-Awza'i | Trustworthy, Reliable |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3144
(3144) (a) Sa'eed ibn 'Abd al-Rahman ibn Abza reports from his father that he prayed the morning prayer behind 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) and heard him reciting after the recitation and before bowing, "O Allah, You alone we worship..." "O Allah, You alone we worship, and for You alone we pray and prostrate, and to You alone we hasten and strive. And we fear Your severe punishment and hope for Your mercy. Indeed, Your punishment is bound to afflict the disbelievers. O Allah, from You alone we seek help, and from You alone we seek forgiveness, and we praise You, and we do not associate partners with You, and whoever disobeys You, we separate from him and abandon him." He used to recite this before bowing. (b) If its chain of narration is authentic, then the narration of 'Umar (may Allah be pleased with him) regarding reciting Qunut after bowing is more numerous. Abu Rafi', 'Ubayd ibn 'Umayr, Abu 'Uthman al-Nahdi, and Zayd ibn Wahb (may Allah be pleased with them) have a better memory. The eloquence of 'Ubayd ibn 'Umayr's speech indicates his strong memory and that of those who memorized from him. And it has been narrated to us through 'Ali (may Allah be pleased with him) that when he recited Qunut in the Fajr prayer, he would say, "O Allah, from You alone we seek help, and from You alone we seek forgiveness." And it has been narrated to us through Abu 'Amr ibn 'Ala' that he would say in the Qunut supplication, "Indeed, Your punishment is bound to afflict the disbelievers."
Grade: Sahih
(٣١٤٤) (ا) سعید بن عبدالرحمن بن ابزی اپنے والد سے نقل کرتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پیچھے صبح کی نماز پڑھی تو انھیں قراءت کے بعد رکوع سے پہلے یہ پڑھتے ہوئے سنا ” اللہم ایاک نعبد۔۔۔“ ” اے اللہ ! ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تیرے لیے ہی نماز پڑھتے ہیں اور سجدہ کرتے ہیں اور تیری طرف ہی دوڑتے ہیں اور کوشش کرتے ہیں۔ اور تیرے سخت عذاب سے ڈرتے ہیں اور تیری رحمت کے امیدوار ہیں۔ بیشک تیرا عذاب کافروں کو ملنے والا ہے۔ اے اللہ ! ہم تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں اور تجھ ہی سے بخشش چاہتے ہیں اور تیری ثناء کرتے ہیں اور تیرے ساتھ کفر نہیں کرتے اور جو تیری نافرمانی کرے اس سے علیحدہ ہوتے ہیں اور اسے چھوڑتے ہیں۔ “ اسی طرح رکوع سے پہلے پڑھتے تھے۔ (ب) اگر اس کی سند صحیح ہو تو حضرت عمر (رض) کی روایت جو قنوت رکوع کے بعد پڑھنے والی تھی اس کی تعداد زیادہ ہے۔ ابورافع، عبید بن عمیر، ابوعثمان نہدی اور زید بن وہب (رض) حفظ میں زیادہ بہتر ہیں اور عبید بن عمیر کے سیاق کلام کی خوبصورتی ان کے حفظ پر اور جس نے ان سے حفظ کیا پر دلالت کرتی ہے اور ہمیں حضرت علی (رض) کے واسطہ سے بیان کیا گیا کہ انھوں نے فجر کی نماز میں قنوت پڑھی تو یہ دعا کی ” اللہم انا نستعینک وسنتغفرک۔۔۔“ ” اے اللہ ! ہم تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں اور تجھ ہی سے بخشش طلب کرتے ہیں۔ اور ابوعمرو بن علا کے واسطے سے ہمیں حدیث بیان کی گئی کہ وہ دعائے قنوت میں پڑھتے تھے :” ان عذابک بالکفار ملحق “۔
(3144) (a) Saeed bin Abdur Rahman bin Abza apne walid se naql karte hain ki maine Hazrat Umar bin Khattab (Raz) ke peeche subah ki namaz parhi to unhen qirat ke baad ruku se pehle ye parhte hue suna ” Allahumma iyyaka na’budu…“ ” Aye Allah ! hum teri hi ibadat karte hain aur tere liye hi namaz parhte hain aur sijda karte hain aur teri taraf hi daurte hain aur koshish karte hain. Aur tere sakht azab se darte hain aur teri rehmat ke ummeedwar hain. Beshak tera azab kaafiron ko milne wala hai. Aye Allah ! hum tujh hi se madad mangte hain aur tujh hi se bakhshish chahte hain aur teri sana karte hain aur tere sath kufr nahin karte aur jo teri naafarmaani kare us se alag hote hain aur use chhorte hain. “ Isi tarah ruku se pehle parhte the. (b) Agar is ki sanad sahih ho to Hazrat Umar (Raz) ki riwayat jo qunut ruku ke baad parhne wali thi us ki tadad zyada hai. Abu Rafi, Ubaid bin Umair, Abu Usman Nahdi aur Zaid bin Wahab (Raz) hifz mein zyada behtar hain aur Ubaid bin Umair ke siyaq kalam ki khoobsurati un ke hifz par aur jis ne un se hifz kiya par dalalat karti hai aur hamen Hazrat Ali (Raz) ke waste se bayan kiya gaya ki unhon ne fajar ki namaz mein qunut parhi to ye dua ki ” Allahumma inna nasta’eenuka wa nastaghfiruk…“ ” Aye Allah ! hum tujh hi se madad mangte hain aur tujh hi se bakhshish talab karte hain. Aur Abu Amr bin Ala ke waste se hamen hadees bayan ki gai ki wo duae qunut mein parhte the :” In azabaka bil kuffar mulhaq “.
٣١٤٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:صَلَّيْتُ خَلْفَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ صَلَاةَ الصُّبْحِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ بَعْدَ الْقِرَاءَةِ قَبْلَ الرُّكُوعِ:" اللهُمَّ إِيَّاكَ نَعْبُدُ، وَلَكَ نُصَلِّي وَنَسْجُدُ وَإِلَيْكَ نَسْعَى وَنَحْفِدُ، نَرْجُو رَحْمَتَكَ، وَنَخْشَى عَذَابَكَ، إِنَّ عَذَابَكَ بِالْكَافِرِينَ مُلْحِقٌ، اللهُمَّ إِنَّا نَسْتَعِينُكَ وَنَسْتَغْفِرُكَ، وَنُثْنِي عَلَيْكَ الْخَيْرَ، وَلَا نَكْفُرُكَ، وَنُؤْمِنُ بِكَ، وَنَخْضَعُ لَكَ، وَنَخْلَعَ مَنْ يَكْفُرُكَ "كَذَا قَالَ قَبْلَ الرُّكُوعِ وَهُوَ وَإِنْ كَانَ إِسْنَادًا صَحِيحًا فَمَنْ رَوَى عَنْ عُمَرَ قُنُوتَهُ بَعْدَ الرُّكُوعِ أَكْثَرُ فَقَدْ رَوَاهُ أَبُو رَافِعٍ، وَعُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ، وَأَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ،وَزَيْدُ بْنُ وَهْبٍ وَالْعَدَدُ أَوْلَى بِالْحِفْظِ مِنَ الْوَاحِدِ وَفِي حُسْنِ سِيَاقِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ لِلْحَدِيثِ دَلَالَةٌ عَلَى حِفْظِهِ وَحِفْظِ مَنْ حَفِظَ عَنْهُ وَرُوِّينَا عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَنَتَ فِي الْفَجْرِ فَقَالَ:" اللهُمَّ إِنَّا نَسْتَعِينُكَ وَنَسْتَغْفِرُكَ "وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي عَمْرِو بْنِ الْعَلَاءِ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ فِي دُعَاءِ الْقُنُوتِ:" إِنَّ عَذَابَكَ بِالْكُفَّارِ مُلْحِقٌ "يَعْنِي بِخَفْضِ الْحَاءِ