3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on the Supplication of Qunut
باب دعاء القنوت
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
‘ubayd bn ‘umayrin | Ubayd ibn Umair al-Junda'i | Trustworthy |
‘aṭā’in | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
al-ḥusayn bn ḥafṣin | Al-Husayn ibn Hafs al-Hamdani | Trustworthy, good in Hadith |
usayd bn ‘āṣimin | Asid ibn Asim al-Thaqafi | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū sa‘īd bn abī ‘amrw | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ | عبيد بن عمير الجندعي | ثقة |
عَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
سُفْيَانَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ | الحسين بن حفص الهمداني | صدوق حسن الحديث |
أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ | أسيد بن عاصم الثقفي | ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو | محمد بن موسى بن شاذان | ثقة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3143
(3143) (a) It is narrated by 'Ubaid bin 'Umar that 'Umar (may Allah be pleased with him) supplicated after bowing in prayer: "O Allah! Forgive us, and the believing men and women." "O Allah! Put affection in their hearts and reform them and help them against their enemies. O Allah! Curse those disbelievers from the People of the Book who hinder from Your path and deny Your Messengers and fight against Your friends. O Allah! Cause discord among them and confuse their steps and send down upon them a punishment that You do not turn back from a criminal people." "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. O Allah! We seek help only from You, and seek forgiveness only from You, and praise only You, and we do not disbelieve in You, and we separate ourselves from and leave him who disobeys You. In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. O Allah! We worship You alone and pray to You alone and prostrate to You alone. We hasten towards You and strive for You, and we fear Your severe punishment and hope for Your mercy. Indeed, Your punishment is bound to reach the disbelievers."
Grade: Sahih
(٣١٤٣) (ا) عبید بن عمر سے روایت ہے کہ حضرت عمر (رض) نے رکوع کے بعد قنوت پڑھی : ” اللہم اغفرلنا، وللمومنین والمومنات “ ” اے اللہ ! ہم سب مومن و مسلمان مردوں اور عورتوں کو بخش دے۔ ان کے دلوں میں الفت ڈال دے اور ان کی اصلاح کر دے اور ان کی دشمنوں کے خلاف مدد فرما۔ اے اللہ ! اہل کتاب کے ان کافروں پر لعنت کر جو تیرے راستے سے روکتے ہیں اور جو تیرے رسولوں کو جھٹلاتے ہیں اور تیرے دوستوں سے لڑائی کرتے ہیں۔ اے اللہ ! ان میں آپس میں اختلاف ڈال دے اور ان کے قدم ڈگمگا دے اور ان پر ایسا عذاب نازل فرما جو تو مجرم قوم سے نہیں پھیرتا۔ “ ” اللہ کے نام کے ساتھ جو بےحد مہربان نہایت رحم والا ہے۔ اے اللہ ! ہم تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں اور تجھ ہی سے بخشش چاہتے ہیں اور تیری ہی ثنا کرتے ہیں اور تیرے ساتھ کفر نہیں کرتے اور جو تیری نافرمانی کرتا ہے اس سے علیحدہ ہوتے ہیں اور اسے چھوڑتے ہیں۔ اللہ کے نام کے ساتھ جو بےحد مہربان، نہایت رحم والا ہے۔ اے اللہ ! ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تیرے لیے نماز پڑھتے ہیں اور سجدہ کرتے ہیں۔ تیری طرف ہی دوڑتے اور کوشش کرتے ہیں اور تیرے سخت عذاب سے ڈرتے ہیں اور تیری رحمت کے امیدوار ہیں۔ بیشک تیرا عذاب کافروں کو ملنے والا ہے۔ “
(3143) (a) Obaid bin Umar se riwayat hai ki Hazrat Umar (RA) ne ruku ke baad qunoot parha: "Allahummaghfir lana, walil momineena wal mominati" "Aye Allah! Hum sab momin o musalman mardon aur auraton ko bakhsh de. Un ke dilon mein ulfat daal de aur un ki islaah kar de aur un ki dushmanon ke khilaaf madad farma. Aye Allah! Ahl-e-kitab ke un kaafiron par laanat kar jo tere raaste se rokte hain aur jo tere rasulon ko jhutlaate hain aur tere doston se laraai karte hain. Aye Allah! Un mein aapas mein ikhtilaf daal de aur un ke qadam dagmaga de aur un par aisa azab nazil farma jo tu mujrim qaum se nahin phirta." "Allah ke naam ke saath jo behad meherban nihayat reham wala hai. Aye Allah! Hum tujh hi se madad maangte hain aur tujh hi se bakhshish chahte hain aur teri hi sana karte hain aur tere saath kufr nahin karte aur jo teri nafarmani karta hai us se alag hote hain aur use chhorte hain. Allah ke naam ke saath jo behad meherban, nihayat reham wala hai. Aye Allah! Hum teri hi ibadat karte hain aur tere liye namaz parhte hain aur sijda karte hain. Teri taraf hi daurte aur koshish karte hain aur tere sakht azab se darte hain aur teri rehmat ke ummeedwar hain. Beshak tera azab kaafiron ko milne wala hai."
٣١٤٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ،عَنْ سُفْيَانَ قَالَ:حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ،أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَنَتَ بَعْدَ الرُّكُوعِ فَقَالَ:" اللهُمَّ اغْفِرْ لَنَا وَلِلْمُؤْمِنِينَ، وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ، وَأَلِّفْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَأَصْلِحْ ذَاتَ بَيْنِهِمْ، وَانْصُرْهُمْ عَلَى عَدُوِّكَ وَعَدُوِّهِمْ، اللهُمَّ الْعَنْ كَفَرَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِكَ وَيُكَذِّبُونَ رُسُلَكَ، وَيُقَاتِلُونَ أَوْلِيَاءَكِ، اللهُمَّ خَالِفْ بَيْنَ كَلِمَتِهِمْ، وَزَلْزِلْ أَقْدَامَهُمْ، وَأَنْزِلْ بِهِمْ بَأْسَكَ الَّذِي لَا تَرُدُّهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ، بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، اللهُمَّ إِنَّا نَسْتَعِينُكَ وَنَسْتَغْفِرُكَ، وَنُثْنِي عَلَيْكَ، وَلَا نَكْفُرُكَ وَنَخْلَعُ وَنَتْرُكُ مَنْ يَفْجُرُكَ، بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، اللهُمَّ ⦗٢٩٩⦘ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَلَكَ نُصَلِّي وَنَسْجُدُ وَلَكَ نَسْعَى وَنَحْفِدُ وَنَخْشَى عَذَابَكَ الْجِدَّ وَنَرْجُو رَحْمَتِكَ إِنَّ عَذَابَكَ بِالْكَافِرِينَ مُلْحِقٌ "رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ فَخَالَفَ هَذَا فِي بَعْضِهِ