3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on the Supplication of Qunut
باب دعاء القنوت
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
khālid bn abī ‘imrān | Khalid ibn Abi Imran al-Tijibi | Saduq Hasan al-Hadith |
‘abd al-qāhir | Abd al-Qahir ibn Abd Allah | Unknown |
mu‘āwiyah bn ṣāliḥin | Mu'awiya ibn Salih al-Hadrami | Saduq (truthful) with some errors |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
baḥr bn naṣrin al-khawlānī | Bahr ibn Nasr al-Khaulani | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
muḥammad bn ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ | خالد بن أبي عمران التجيبي | صدوق حسن الحديث |
عَبْدِ الْقَاهِرِ | عبد القاهر بن عبد الله | مجهول الحال |
مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ | معاوية بن صالح الحضرمي | صدوق له أوهام |
ابْنِ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلانِيُّ | بحر بن نصر الخولاني | ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3142
(3142) Khalid bin Abi Imran narrated that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was invoking Allah against the disbelievers of Quraysh. Suddenly, Gabriel (peace be upon him) descended and said to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), gesturing with his hand: "Stop!" So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stopped. Then he said: "O Muhammad! Allah has not sent you to curse or to invoke against people. Rather, He has sent you as a mercy, not as a punishment. You have no power, whether Allah accepts their repentance or punishes them, for they are wrongdoers." Then Gabriel (peace be upon him) taught the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) this Qunut: "O Allah! We seek Your help and ask for Your forgiveness, and we believe in You and submit ourselves to You. We are humble before You and we disown and leave him who disobeys You. O Allah! You alone we worship and for You alone we pray and prostrate, and to You alone we flee and hasten. We hope for Your mercy and fear Your punishment. Verily, Your punishment will certainly reach the disbelievers."
Grade: Da'if
(٣١٤٢) خالد بن ابی عمران بیان کرتے ہیں کہ ایک دفعہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کفار مضر پر بددعا کر رہے تھے۔ اچانک جبرائیل (علیہ السلام) نازل ہوئے۔ انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اشارہ کر کے فرمایا : خاموش ہوجائیے ! تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چپ ہوگئے۔ پھر انھوں نے کہا : اے محمد ! اللہ تعالیٰ نے آپ کو گالیاں دینے والا اور بددعا کرنے والا بنا کر نہیں بھیجا۔ اس نے تو آپ کو رحمت بنا کر بھیجا ہے نہ کہ عذاب بنا کر۔ آپ کے اختیار میں کچھ نہیں، اللہ چاہے تو ان کی توبہ قبول کرلے یا عذاب دے ، کیونکہ وہ ظالم ہیں۔ پھر جبرائیل (علیہ السلام) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ قنوت سکھلائی ” اللہم انا نستعینک ونستغفرک۔۔۔“ ” اے اللہ ! ہم تجھ سے مدد چاہتے ہیں اور تجھ سے بخشش طلب کرتے ہیں اور تجھ پر ایمان لاتے ہیں۔ تیرے لیے ہی خشوع و خضوع کرتے ہیں اور جو تیرا منکر ہے اس سے ہر قسم کا ناطہ توڑتے ہیں اور اس کو چھوڑتے ہیں۔ اے اللہ ! ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تیرے لیے ہی نماز پڑھتے ہیں اور تیرے لیے ہی سجدہ کرتے ہیں، تیرے طرف ہی بھاگتے ہیں اور تیرے ہر حکم کے لیے تیار ہیں۔ تیری رحمت کے امیدوار ہیں اور تیرے سخت عذاب سے ڈرتے ہیں۔ بلاشبہ تیرا عذاب کافروں کو ملنے والا ہے۔
(3142) Khalid bin Abi Imran bayan karte hain keh aik dafa Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kuffar muzir per baddua kar rahe thay. Achanak Jibraeel (Alaihissalam) nazil huay. Unhon ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ishara kar ke farmaya: خاموش hojayiye! To Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) chup hogaye. Phir unhon ne kaha: Aye Muhammad! Allah Ta'ala ne aap ko galiyan dene wala aur baddua karne wala bana kar nahin bheja. Usne to aap ko rehmat bana kar bheja hai na keh azab bana kar. Aap ke ikhtiyar mein kuch nahin, Allah chahe to un ki tauba kabool kar le ya azab de, kyunki woh zalim hain. Phir Jibraeel (Alaihissalam) ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko yeh qunoot sikhlai "Allahumma inna nastaeenoka wanastaghfiruk..." "Aye Allah! Hum tujh se madad chahte hain aur tujh se bakhshish talab karte hain aur tujh per imaan late hain. Tere liye hi khushu o khuzoo karte hain aur jo tera munkir hai us se har qisam ka nata torte hain aur us ko chhorte hain. Aye Allah! Hum teri hi ibadat karte hain aur tere liye hi namaz parhte hain aur tere liye hi sajda karte hain, teri taraf hi bhagte hain aur tere har hukm ke liye tayyar hain. Teri rehmat ke umeedwar hain aur tere sakht azab se darte hain. Bilashuba tera azab kafiro ko milne wala hai.
٣١٤٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ قَالَ:قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الْقَاهِرِ،عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ قَالَ:بَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو عَلَى مُضَرَ إِذْ جَاءَهُ جَبْرَئِيلُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنِ اسْكُتْ فَسَكَتَ،فَقَالَ:" يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللهَ لَمْ يَبْعَثْكَ سَبَّابًا وَلَا لَعَّانًا، وَإِنَّمَا بَعَثَكَ رَحْمَةً، وَلَمْ يَبْعَثْكَ عَذَابًا{لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ}[آل عمران: ١٢٨]ثُمَّ عَلَّمَهُ هَذَا الْقُنُوتَ: اللهُمَّ إِنَّا نَسْتَعِينُكَ وَنَسْتَغْفِرُكَ، وَنُؤْمِنُ بِكَ، وَنَخْضَعُ لَكَ، وَنَخْلَعُ وَنَتْرُكُ مَنْ يَكْفُرُكَ، اللهُمَّ إِيَّاكَ نَعْبُدُ، وَلَكَ نُصَلِّي وَنَسْجُدُ وَإِلَيْكَ نَسْعَى وَنَحْفِدُ، وَنَرْجُو رَحْمَتِكَ وَنَخْشَى عَذَابَكَ، وَنَخَافُ عَذَابَكَ الْجِدَّ إِنَّ عَذَابَكَ بِالْكَافِرِينَ مُلْحِقٌ "هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ صَحِيحًا مَوْصُولًا