3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Encouragement for Her to Thicken Her Garments or Place a Cloth Under Her Armor If She Fears Her Armor May Reveal Her
باب الترغيب في أن تكثف ثيابها أو تجعل تحت درعها ثوبا إن خشيت أن يصفها درعها
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Urwa ibn al-Zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Qurratu ibn Abd al-Rahman al-Ma'afiri | Qurra ibn Abdur Rahman al-Ma'afiri | Acceptable |
| wa' Ahmad ibn Sa'id al-Hamdani | Ahmad ibn Sa'id al-Qurtubi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Waslaman ibn Dawud al-Mahri | Sulayman ibn Dawud al-Mahri | Thiqa (Trustworthy) |
| Abu Bakr Muhammad ibn Bakr | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيُّ | قرة بن عبد الرحمن المعافري | مقبول |
| وأحمد بن سعيد الهمداني | أحمد بن سعيد القرطبي | صدوق حسن الحديث |
| وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ | سليمان بن داود المهري | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3258
[3258] It is narrated on the authority of Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) that may Allah have mercy on the first women to migrate. Allah, the Exalted, revealed this blessed verse: {And to wrap [a portion of] their headcovers over their chests} [An-Nur: 31] "(Muslim women) should draw their headcovers over their chests." So those women tore their waist wrappers. Ibn Salih says: They doubled their waist wrappers and used them as veils over their faces.
Grade: Sahih
(٣٢٥٨) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ اللہ تعالیٰ سب سے پہلے ہجرت کرنے والی عورتوں پر رحم کرے، اللہ تعالیٰ نے یہ آیت مبارکہ نازل کی : { وَلْیَضْرِبْنَ بِخُمُرِہِنَّ عَلَی جُیُوبِہِنَّ } [النور : ٣١] ”(مسلمان عورتوں کو) چاہیے کہ وہ اپنے دوپٹوں کو اپنے سینوں پر ڈالے رکھیں۔ “ تو ان عورتوں نے اپنی چادریں پھاڑ ڈالیں۔ ابن صالح کہتے ہیں : اپنی چادروں کو دوہرا کرلیا اور ان کے ساتھ وہ پردہ کرتیں۔
(3258) Syeda Ayesha (RA) se riwayat hai ke Allah Ta'ala sab se pehle hijrat karne wali auraton per reham kare, Allah Ta'ala ne ye ayat mubarakah nazil ki : { wa lyadribna bikhumurihinna 'ala juyubi hinna } [An-Nur : 31] “(Musalman auraton ko) chahie ke woh apne dopatton ko apne seenon per dale rakhen. “ To un auraton ne apni chadaren phaar daalin. Ibn Saleh kehte hain : Apni chadron ko dohra karliya aur un ke sath woh parda karti thi.
٣٢٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، وَابْنُ السَّرْحِ،وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالُوا:ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:" يَرْحَمُ اللهُ نِسَاءَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ، لَمَّا أَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى{وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ}[النور: ٣١]"شَقَقْنَ أَكْنَفَ قَالَ ابْنُ صَالِحٍ:" أَكْثَفَ مُرُوطِهِنَّ فَاخْتَمَرْنَ بِهَا "أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ