3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on One Who Frequently Makes Mistakes in His Prayer, the Prostrations of Forgetfulness Suffice for All of That
باب من كثر عليه السهو في صلاته فسجدتا السهو تجزيان عن ذلك كله
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Muhammad ibn Sirin | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
| Yazid ibn Ibrahim | Yazid ibn Ibrahim al-Tustari | Trustworthy, except in his narration from Qatada, in which there is some leniency |
| Wahjaj | Al-Hajjaj ibn al-Minhal al-Anmati | Thiqah (Trustworthy) |
| Suleiman ibn Harb | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
| Isma'il b. Ishaq | Ismail bin Ishaq Al-Qadi | Trustworthy Haafiz |
| Abu Bakr Ahmad ibn Salman al-Faqih | Ahmad bin Salman al-Najjad | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
| يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | يزيد بن إبراهيم التستري | ثقة ثبت إلا في روايته عن قتادة ففيها لين |
| وَحَجَّاجٌ | الحجاج بن المنهال الأنماطي | ثقة |
| سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ | إسماعيل بن إسحاق القاضي | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ | أحمد بن سلمان النجاد | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3859
(3859) (a) Narrated Abu Huraira (may Allah be pleased with him): Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) prayed one of the two noon prayers (Dhuhr or Asr). My strong belief is that he mentioned Dhuhr. He (peace and blessings of Allah be upon him) ended the prayer with Taslim (saying "Assalamu Alaikum Wa Rahmatullah") after two Rak'ahs and stood up with a wooden stick in his hand in front of the mosque in an angry state. Hajjaj did not mention anger. He was placing his hand on that stick. Abu Bakr and 'Umar (may Allah be pleased with them) were amongst the people. Both of them were hesitant to speak to him. The people started leaving quickly, saying, "Has the prayer been shortened? Has the prayer been shortened?" There was a man amongst the people whom Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) used to call Dhul-Yadain. Dhul-Yadain said, "O Messenger of Allah! Have you forgotten or has the prayer been shortened?" So he (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Neither have I forgotten, nor has the prayer been shortened." Then he said, "Why not? O Messenger of Allah! Rather, you have forgotten." Allah's Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Is Dhul-Yadain right?" Then he (peace and blessings of Allah be upon him) offered two Rak'ahs, then said Takbir and performed a prostration like his usual prostrations or longer than that, then raised his head saying Takbir, then prostrated and said Takbir, then performed a prostration like his usual prostrations or a bit longer than that, then raised his head saying Takbir. (b) In another narration of Bukhari, it is mentioned, "My strong belief is that it was the Asr prayer," and he said, "Then he (peace and blessings of Allah be upon him) ended the prayer with Taslim, then said Takbir..."
Grade: Sahih
(٣٨٥٩) (ا) سیدنا ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دوپہر کی دو نمازوں میں سے کوئی نماز (ظہر یا عصر) پڑھائی۔ میرا غالب گمان ہے کہ انھوں نے ظہر کا نام لیا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو رکعتوں کے بعد سلام پھیر دیا اور مسجد کے سامنے غصے کی حالت میں ایک لکڑی کے ساتھ کھڑے ہوگئے۔ حجاج نے غصہ کی حالت کا ذکر نہیں کیا۔ آپ نے اپنا ہاتھ اس لکڑی پر رکھا ہوا تھا۔ لوگوں میں ابوبکر و عمر (رض) بھی تھے۔ وہ دونوں بھی آپ کے سامنے بات کرنے سے گھبرا رہے تھے۔ لوگ جلدی جلدی نکلے تو کہنے لگے : کیا نماز کم ہوگئی ؟ کیا نماز کم ہوگئی ؟ لوگوں میں ایک آدمی تھا جسے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ذوالیدین کہا کرتے تھے، ذوالیدین نے کہا : اے اللہ کے رسول ! کیا آپ بھول گئے ہیں یا نماز کم ہوگئی ہے ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نہ میں بھولا اور نہ ہی نماز کم ہوئی ہے تو اس نے عرض کیا : کیوں نہیں ؟ اے اللہ کے رسول ! بلکہ آپ بھول گئے ہیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا ذوالیدین صحیح کہہ رہا ہے ؟ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو رکعتیں ادا کیں، پھر تکبیر کہی اور اپنے معمول کے سجدوں جیسا یا ان سے لمبا سجدہ کیا پھر سر اٹھایا اور تکبیر کہی پھر سجدہ کیا اور تکبیر کہی پھر معمول کے سجدوں جیسا یا ان سے کچھ لمبا سجدہ کیا، پھر سر اٹھایا اور تکبیر کہی۔ (ب) بخاری کی ایک دوسری روایت میں ہے کہ میرا غالب گمان یہ ہے کہ وہ عصر کی نماز تھی اور فرمایا : پھر آپ نے سلام پھیرا پھر تکبیر کہی۔
(3859) (a) Sayyidina Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne dopahar ki do namaazon mein se koi namaz (Zuhr ya Asr) padhayi. Mera ghalib gumaan hai ki unhon ne Zuhr ka naam liya hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne do rakaton ke baad salaam pher diya aur masjid ke saamne ghusse ki halat mein ek lakdi ke saath khade hogaye. Hajjaj ne ghusse ki halat ka zikar nahin kiya. Aap ne apna haath uss lakdi par rakha hua tha. Logon mein Abubakar o Umar (RA) bhi the. Woh dono bhi aap ke saamne baat karne se ghabra rahe the. Log jaldi jaldi nikle to kahne lage : kya namaz kam hogayi ? kya namaz kam hogayi ? Logon mein ek aadmi tha jise Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Dhul yadain kaha karte the, Dhul yadain ne kaha : aye Allah ke Rasool! kya aap bhool gaye hain ya namaz kam hogayi hai ? to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : na main bhoola aur na hi namaz kam hui hai to usne arz kiya : kyun nahin ? aye Allah ke Rasool! balki aap bhool gaye hain. Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poochha : kya Dhul yadain sahi keh raha hai ? phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne do rakaten adaa keen, phir takbeer kahi aur apne mamooli sajdon jaisa ya unse lamba sajdah kiya phir sar uthaya aur takbeer kahi phir sajdah kiya aur takbeer kahi phir mamooli sajdon jaisa ya unse kuchh lamba sajdah kiya, phir sar uthaya aur takbeer kahi. (b) Bukhari ki ek doosri riwayat mein hai ki mera ghalib gumaan yeh hai ki woh Asr ki namaz thi aur farmaya : phir Aap ne salaam phera phir takbeer kahi.
٣٨٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ،وَحَجَّاجٌ قَالَا:ثنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى إِحْدَى صَلَاتِي الْعِشَاءِ أَوِ الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ وَأَكْبَرُ ظَنِّي أَنَّهُ قَالَ:الظُّهْرَ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ وَقَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ وَهُوَ غَضْبَانُ وَلَمْ يَذْكُرْ حَجَّاجٌ وَهُوَ غَضْبَانُ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَهَابَاهُ أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَقَالُوا: أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ؟ وَفِي النَّاسِ رَجُلٌ كَانَ يَدْعُوهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الْيَدَيْنِ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتِ الصَّلَاةُ؟فَقَالَ:" لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرِ الصَّلَاةُ "فَقَالَ: بَلَى نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللهِ،فَقَالَ:" صَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ؟ "فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ، ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ " وَاللَّفْظُ لِسُلَيْمَانَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ،عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَأَكْثَرُ ظَنِّي الْعَصْرُ وَقَالَ: ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ