3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Prostration of Thanks
باب سجود الشكر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alīyin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
sufyān al-thawrī | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
‘ubayd al-lah bn mūsá | Ubayd Allah ibn Musa al-Absi | Trustworthy, Shi'ite |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيٍّ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى | عبيد الله بن موسى العبسي | ثقة يتشيع |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3941
Malik bin Harith (may Allah be pleased with him) reported: I was the companion of 'Ali (may Allah be pleased with him). He said, "Search for the anklet." The people could not find it anywhere. So sweat began to flow from his forehead, and he was saying, "By Allah! I have neither told a lie, nor have I been deceived." Then they took it out from under your shins, you prostrated in gratitude.
Grade: Da'if
(٣٩٤١) مالک بن حارث (رض) بیان کرتے ہیں : میں حضرت علی (رض) کا ساتھی تھا انھوں نے فرمایا مخدج کو تلاش کرو۔ لوگوں نے اس کو کہیں نہ پایا تو پیشانی سے پسینہ بہنے لگا اور وہ کہہ رہے تھے : اللہ کی قسم ! نہ میں نے جھوٹ بولا اور نہ میں جھٹلایا گیا تو انھوں نے اس کو آپ کی پنڈلیوں سے نکالا، آپ نے سجدہ شکر کیا۔
3941 Malik bin Haris (rz) bayan karte hain : mein Hazrat Ali (rz) ka sathi tha unhon ne farmaya Mukhdij ko talash karo. Logon ne us ko kahin na paya to peshani se paseena behne laga aur wo keh rahe the : Allah ki qasam! Na maine jhoot bola aur na mein jhutlaya gaya to unhon ne us ko aap ki pindliyon se nikala, aap ne sajda shukr kiya.
٣٩٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ،عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ:أَبُو مُوسَى يَعْنِي مَالِكَ بْنَ الْحَارِثِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ فَقَالَ:" اطْلُبُوهُ، يَعْنِي الْمُخَدَّجَ،فَلَمْ يَجِدُوهُ فَجَعَلَ يَعْرَقُ جَبِينُهُ وَيَقُولُ:وَاللهِ مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ فَاسْتَخْرَجُوهُ مِنْ سَاقَيْهِ فَسَجَدَ "