3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Clarifying that Sprinkling is Optional and Washing Blood is Obligatory
باب ذكر البيان أن النضح اختيار غير واجب وأن الواجب غسل الدم فقط
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umm Salama | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
| Jaddatihi | Grandmother of Bakkar bin Yahya | Unknown |
| Bakkar ibn Yahya | Bakar bin Yahya | Unknown status |
| Abdur Rahman ibn Mahdi | Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari | Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith |
| Harun ibn Sulayman | Harun ibn Sulayman al-Salami | Trustworthy |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Wa Abu Sa'id ibn Abi 'Amr | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُمِّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
| جَدَّتِهِ | جدة بكار بن يحيى | مجهول |
| بَكَّارُ بْنُ يَحْيَى | بكار بن يحيى | مجهول الحال |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ | عبد الرحمن بن مهدي العنبري | ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديث |
| هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ | هارون بن سليمان السلمي | ثقة |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
| وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو | محمد بن موسى بن شاذان | ثقة |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4109
The grandmother of Bakkar bin Yahya said: I went to Umm Salama and a Qurayshi woman asked her a question. Umm Salama (may Allah be pleased with her) replied, "At the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), when any of us would get her period, she would count her period days. When she became clean from her period, she would check her clothes. If there was blood on them, she would wash them and pray. And if there was no blood on the clothes, then nothing would prevent us from praying. And when we would perform ghusl (ritual bath), we would not undo our hair, but would pour three handfuls of water over our heads. If we felt wetness at the roots of the hair, we would rub it and then pour water over the whole body."
Grade: Da'if
(٤١٠٩) بکار بن یحییٰ کی دادی فرماتی ہیں کہ میں ام سلمہ کے پاس آئی، ایک قریشی عورت نے ام سلمہ سے سوال کیا تو آپ (رض) نے جواب دیا : جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں ہم میں سے کسی کو حیض آتا تو وہ اپنے حیض کے ایام گزارتی، جب حیض سے پاک ہوجاتی تو اپنے کپڑوں کو دیکھتی، اگر خون لگا ہوتا تو دھو لیا کرتی اور نماز پڑھ لیتی اور اگر خون کپڑوں میں موجود نہ ہوتا تو ہم کو کوئی چیز نماز سے نہ روکتی تھی اور جب ہم غسل کرتیں تو اپنے بالوں کو نہیں کھولتی تھیں۔ صرف اپنے سر پر تین چلو ڈال لیتی، جب بالوں کی جڑوں میں تری محسوس کرتی تو اس کو مل لیتی، پھر تمام جسم پر پانی بہا لیتی۔
4109 Bakar bin Yahya ki dadi farmati hain ke main Umm Salma ke pass aai, ek Quraishi aurat ne Umm Salma se sawal kiya to aap (RA) ne jawab diya: Jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein hum mein se kisi ko haiz aata to woh apne haiz ke ayam guzarti, jab haiz se pak hojati to apne kapdon ko dekhti, agar khoon laga hota to dho liya karti aur namaz padh leti aur agar khoon kapdon mein mojood na hota to hum ko koi cheez namaz se na rokti thi aur jab hum ghusal karti to apne baalon ko nahi kholti thin. Sirf apne sar par teen chullu daal leti, jab baalon ki jadon mein tari mehsoos karti to us ko mil leti, phir tamam jism par pani baha leti.
٤١٠٩ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا بَكَّارُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ جَدَّتِهِ،قَالَتْ:دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلَتْهَا امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَنِ الصَّلَاةِ فِي ثَوْبِ الْحَائِضِ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ:" قَدْ كَانَ يُصِيبُنَا الْحَيْضُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَلْبَثُ إِحْدَانَا أَيَّامَ حَيْضَتِهَا، ثُمَّ تَطْهُرُ فَتَنْظُرُ الثَّوْبَ الَّذِي كَانَتْ تَبِيتُ فِيهِ فَإِنْ أَصَابَهُ دَمٌ غَسَلْنَاهُ وَصَلَّيْنَا فِيهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَصَابَهُ شَيْءٌ تَرَكْنَاهُ وَلَمْ يَمْنَعْنَا ذَلِكَ أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِ وَأَمَّا الْمُمْتَشِطَةُ فَكَانَتْ إِحْدَانَا تَكُونُ مُمْتَشِطَةً فَإِذَا اغْتَسَلَتْ لَمْ تَنْقُضْ ذَلِكَ وَلَكِنَّهَا تَحْفِنُ عَلَى رَأْسِهَا ثَلَاثَ حَفَنَاتٍ فَإِذَا رَأَتِ الْبَلَلَ عَلَى أُصُولِ الشَّعْرِ دَلَكَتْهُ، ثُمَّ أَفَاضَتْ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهَا "