3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Praying in Tanned Leather
باب الصلاة في الجلد المدبوغ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
abā al-khayr | Murtad ibn Abdullah al-Yazani | Trustworthy |
yazīd bn abī ḥabībin | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
yaḥyá bn ayyūb | Yahya ibn Ayyub al-Ghafiqi | Saduq Hasan al-Hadith |
‘amrūun bn al-rabī‘ bn ṭāriqin | Amr ibn al-Rabi' al-Hilali | Thiqah |
abū ḥātimin al-rāzī | Muhammad ibn Idris al-Hanthalee | One of the Hadith Scholars |
al-ḥusayn bn al-ḥasan bn ayyūb | al-Husayn ibn al-Hasan al-Nahwi | Imam, Hadith Scholar, Trustworthy |
muḥammad bn ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنُ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
أَبَا الْخَيْرِ | مرثد بن عبد الله اليزني | ثقة |
يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ | يحيى بن أيوب الغافقي | صدوق حسن الحديث |
عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ | عمرو بن الربيع الهلالي | ثقة |
أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ | محمد بن إدريس الحنظلي | أحد الحفاظ |
الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ | الحسين بن الحسن النحوي | إمام حافظ ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4191
Abu Al-Khair said: “I saw a leather garment on Ibn Wa’lah Al-Subai’i, so I touched it.” He said: “Why did you touch it?” I asked Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) about it and said: We live in the West and with us are Berbers and Zoroastrians. They slaughter sheep and we eat their meat. We don’t eat what they slaughter and we import waterproof leather bags. Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) said: “The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: ‘Tanning leather purifies it.’”
Grade: Sahih
(٤١٩١) ابوالخر فرماتے ہیں کہ میں نے ابن وعلہ صباعی پر چمڑے کا لباس دیکھا تو میں نے اس کو چھوا۔ وہ کہنے لگے : کیوں چھوتے ہو ؟ میں نے ابن عباس (رض) سے اس کے بارے میں پوچھا تھا اور بتایا تھا کہ ہم مغرب میں رہتے ہیں اور ہمارے ساتھ بربری اور مجوسی رہتے ہیں، ہم مینڈھا لاتے ہیں تو وہ انھیں ذبح کردیتے ہیں اور ہم تو ان کا ذبیحہ کھاتے ہی نہیں اور ہم چکناہٹ والا مشکیزہ لاتے ہیں۔ ابن عباس (رض) نے فرمایا : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا تھا کہ چمڑے کو رنگنا اس کی پاکیزگی ہے۔
(4191) Abu Alkhara farmate hain ki maine Ibn Wa'ila Saba'i par chamade ka libas dekha to maine usko chhua. Wo kehne lage: kyun chhute ho? Maine Ibn Abbas (RA) se uske bare mein pucha tha aur bataya tha ki hum maghrib mein rehte hain aur humare sath barbari aur majusi rehte hain, hum mendha late hain to wo unhen zibah karte hain aur hum to unka zabiha khate hi nahin aur hum chiknahat wala mashkiza late hain. Ibn Abbas (RA) ne farmaya: Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya tha ki chamade ko rangna uski pakizgi hai.
٤١٩١ - أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ، أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ،حَدَّثَهُ قَالَ:رَأَيْتُ عَلَى ابْنِ وَعْلَةَ السَّبَائِيِّ فَرْوًا فَمَسَسْتُهُ،فَقَالَ:مَا لَكَ تَمَسُّهُ قَدْ سَأَلْتُ عَنْهُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ: إِنَّا نَكُونُ فِي الْمَغْرِبِ وَمَعَنَا الْبَرْبَرُ وَالْمَجُوسُ نُؤْتَى بِالْكَبْشِ فَيَذْبَحُونَهُ، وَنَحْنُ لَا نَأْكُلُ ذَبَائِحَهُمْ وَنُؤْتَى بِالسِّقَاءِ فِيهِ الْوَدَكُ،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" دِبَاغُهُ طَهُورُهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الرَّبِيعِ