3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on What is Recommended for One Who Eats Any of These to Cook Them Well
باب ما يؤمر به من أكل شيئا من ذلك أن يميته بالطبخ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Ma'dan ibn Abi Talha | Ma'dan ibn Abi Talha al-Yamani | Trustworthy |
| Salim ibn Abi al-Ja'd | Salem bin Abi Al-Ja'd Al-Ashja'i | Trustworthy |
| Qatadah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
| Hisham | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
| Yunus ibn Habib | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
| Abdullah ibn Ja'far | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
| Abu Bakr Muhammad ibn al-Hasan ibn Furak | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرُ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ | معدان بن أبي طلحة اليعمري | ثقة |
| سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ | سالم بن أبي الجعد الأشجعي | ثقة |
| قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
| هِشَامٌ | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
| يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 5064
Mudhan bin Abi Talha reported: Umar (ra) delivered the Friday sermon and said, "O people, you eat from these two foul plants, namely onions and garlic, while I saw the Prophet (saw), whenever he found their odor on a person, he would have him taken out to Baqi (graveyard). So, whoever wishes to eat them should eliminate their odor by cooking."
Grade: Sahih
(٥٠٦٤) معدان بن ابی طلحہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے جمعہ کے دن خطبہ دیا، اس میں تھا کہ اے لوگو ! تم ان دو خبیث درختوں سے کھاتے ہو یعنی پیاز اور لہسن، حالانکہ میں دیکھتا تھا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جس سے ان کی بو پاتے تو اسے بقیع کی طرف نکال دیتے، لیکن جو کھانا چاہے تو ان کی بو پکا کر ختم کرے۔
5064 Ma'dan bin Abi Talha farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne Jumma ke din khutba diya, is mein tha ke aye logo! Tum in do khabees darakhton se khate ho yani pyaaz aur lahsun, halanki main dekhta tha ke Nabi (SAW) jis se in ki bu pate to use Baqi ki taraf nikal dete, lekin jo khana chahe to in ki bu paka kar khatam kare.
٥٠٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ،عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ:خَطَبَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ،ثُمَّ قَالَ فِيهِ:" إِنَّكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ تَأْكُلُونَ مِنْ شَجَرَتَيْنِ لَا أَرَاهُمَا إِلَّا خَبِيثَتَيْنِ، هَذَا الْبَصَلُ وَالثُّومُ، وَلَقَدْ كُنْتُ أَرَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا وَجَدَ رِيحَهُمَا مِنَ الرَّجُلِ أَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ إِلَى الْبَقِيعِ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ آكِلُهُمَا لَا بُدَّ فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ قَتَادَةَ