3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Praying Behind Two Imams, One After the Other
باب الصلاة بإمامين أحدهما بعد الآخر
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Khalid ibn al-Lajlaj | Khalid ibn Al-Lajlaj Al-'Amiri | Trustworthy, good in Hadith |
| Zur'ah ibn Jarhad al-Aslami | Zara'a ibn Ibrahim al-Qurashi | Weak in Hadith |
| Saeed ibn Abi Hilal | Sa'eed ibn Abi Hilal al-Laythi | Trustworthy |
| Amr ibn al-Harith | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
| Bahr ibn Nasr | Bahr ibn Nasr al-Khaulani | Trustworthy |
| Muhammad ibn Abd Allah ibn 'Abd al-Hakam | Muhammad ibn Abdullah al-Balsi | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| wa Abu Bakr Ahmad ibn al-Hasan al-Hiri | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
| Abu Zakariya Yahya ibn Ibrahim ibn Muhammad ibn Yahya | Yahya ibn Abi Ishaq al-Naysaburi | Trustworthy, Pious |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 5257
Khalid bin Lajlaj narrated that one day Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) led the people in prayer. When he sat after the first two rak'ahs, he sat for a long time. When he got up, he turned towards the back and pulled a man forward. Then he came at the time of Asr and led the people in prayer. When he finished the prayer, he held the edge of the pulpit and praised and glorified Allah. Then he said: "O people! I performed ablution for prayer, then I passed by my wife and I kissed and caressed her. When I started the prayer, I found wetness (on my clothes), so I gave myself a choice between two things: either I should be ashamed of you and be bold in the matter of Allah, or I should be ashamed of Allah and be bold with you. Now, being ashamed of Allah and being bold with you is more beloved to me. I went, performed ablution, and prayed again. Whoever does as I did, then he should do as I did."
Grade: Da'if
(٥٢٥٧) خالد بن لجلاج فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) نے ایک دن لوگوں کو نماز پڑھائی۔ جب وہ پہلی دو رکعتوں میں بیٹھے تو زیادہ دیر بیٹھے رہے۔ جب اٹھے تو پیچھے کی جانب مڑے اور ایک آدمی کو پکڑ کر آگے کردیا۔ پھر عصر کے وقت آئے اور لوگوں کو نماز پڑھائی۔ جب نماز سے فارغ ہوئے تو منبر کا ایک کنارہ پکڑا اور اللہ کی حمد اور ثنا بیان کی، پھر فرمایا : اے لوگو ! میں نے نماز کے لیے وضو کیا ، پھر میں اپنی بیوی کے پاس سے گزرا تو میں نے بوس وکنار کیا، جب میں نے نماز شروع کی تو میں نے تری کو پایا، میں نے اپنے آپ کو دو کاموں کے درمیان اختیار دیا کہ یا تو میں تم سے حیا کروں اور اللہ کے معاملہ میں جری ہو جاؤں اور یا پھر میں اللہ سے حیا کروں اور تم پر جرأت کروں۔ اب اللہ سے حیا کرنا اور تم پر جرأت کرنا یہ مجھے زیادہ محبوب ہے۔ میں گیا، وضو کیا اور نئے سرے سے نماز پڑھی، جو ایسے کرے جیسے میں نے کیا تو پھر اس کو ایسا کرنا چاہیے جو میں نے کیا۔
(5257) Khalid bin Lajlaj farmate hain ki Umar bin Khattab (raz) ne ek din logon ko namaz parhayi. Jab woh pehli do rakaton mein baithe to zyada der baithe rahe. Jab uthhe to peeche ki janib mude aur ek aadmi ko pakad kar aage kardiya. Phir Asar ke waqt aaye aur logon ko namaz parhayi. Jab namaz se farigh hue to mimbar ka ek kinara pakda aur Allah ki hamd o sana bayan ki, phir farmaya: Aye logo! Maine namaz ke liye wuzu kiya, phir main apni biwi ke pass se guzara to maine boos o kinar kiya, jab maine namaz shuru ki to maine tari ko paya, maine apne aap ko do kaamon ke darmiyan ikhtiyar diya ki ya to main tum se haya karoon aur Allah ke mamle mein jari ho jaun aur ya phir main Allah se haya karoon aur tum par jurrat karoon. Ab Allah se haya karna aur tum par jurrat karna yeh mujhe zyada mahboob hai. Main gaya, wuzu kiya aur naye sire se namaz parhi, jo aise kare jaise maine kiya to phir usko aisa karna chahiye jo maine kiya.
٥٢٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ ⦗١٦٢⦘ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ،أنبأ ابْنُ وَهْبٍ قَالَ:وَحَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ: قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ، أَخْبَرَكَ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ زُرْعَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ اللَّجْلَاجِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ صَلَّى يَوْمًا لِلنَّاسِ فَلَمَّا جَلَسَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ أَطَالَ الْجُلُوسَ، فَلَمَّا اسْتَقْبَلَ قَائِمًا نَكَصَ خَلْفَهُ فَأَخَذَ بِيَدِ رَجُلٍ مِنَ الْقَوْمِ فَقَدَّمَهُ مَكَانَهُ، فَلَمَّا خَرَجَ إِلَى الْعَصْرِ صَلَّى لِلنَّاسِ فَلَمَّا انْصَرَفَ، أَخَذَ بِجَنَاحِ الْمِنْبَرِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:" أَمَّا بَعْدُ، أَيُّهَا النَّاسُ، فَإِنِّي تَوَضَّأْتُ لِلصَّلَاةِ فَمَرَرْتُ بِامْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِي فَكَانَ مِنِّي وَمِنْهَا مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَكُونَ، فَلَمَّا كُنْتُ فِي صَلَاتِي وَجَدْتُ بَلَلًا،فَخَيَّرْتُ نَفْسِي بَيْنَ أَمْرَيْنِ:إِمَّا أَنْ أَسْتَحْيِيَ مِنْكُمْ وَأَجْتَرِئَ عَلَى اللهِ، وَإِمَّا أَنْ أَسْتَحْيِيَ مِنَ اللهِ وَأَجْتَرِئَ عَلَيْكُمْ، فَكَانَ أَنْ أَسْتَحْيِيَ مِنَ اللهِ وَأَجْتَرِئَ عَلَيْكُمْ أَحَبَّ إِلَيَّ، فَخَرَجْتُ فَتَوَضَّأْتُ وَجَدَّدْتُ صَلَاتِي، فَمَنْ صَنَعَ كَمَا صَنَعْتُهُ فَلْيَصْنَعْ كَمَا صَنَعْتُ ". وَرُوِيَ فِي جَوَازِ الِاسْتِخْلَافِ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ