7.
Book of Eclipse Prayer
٧-
كتاب صلاة الخسوف
Chapter: Those Who Allowed Praying Two Rak'ahs in Each Rak'ah Three Ruku's During an Eclipse
باب من أجاز أن يصلى في الخسوف ركعتين في كل ركعة ثلاث ركوعات
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Hazim | Salman Mawla 'Azza | Trustworthy |
| Yazid ibn Khayzan | Yazid ibn Kaysan al-Yashkuri | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
| Abu Khalid al-Ahmar | Sulayman ibn Hayyan al-Ja'fari | Saduq Hasan al-Hadith |
| Uthman ibn Abi Shayba | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
| Abu Bakr ibn Rajaa' ibn al-Sindi | Muhammad ibn Muhammad al-Asfara'ini | Trustworthy |
| Muhammad ibn Salih ibn Hani | Muhammad ibn Salih al-Warraq | Thiqa Thabt (Trustworthy, Firm) |
| Abu Abdullāh | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| Abu Khalid al-Ahmar | Sulayman ibn Hayyan al-Ja'fari | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Bakri ibn Abi Shayba | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| Isma'il ibn Qutaybah | Isma'il ibn Qutaybah al-Salami | Imam, Hajj |
| Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي حَازِمٍ | سلمان مولى عزة | ثقة |
| يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ | يزيد بن كيسان اليشكري | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ | سليمان بن حيان الجعفري | صدوق حسن الحديث |
| عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ رَجَاءِ بْنِ السِّنْدِيِّ | محمد بن محمد الأسفرايني | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ | محمد بن صالح الوراق | ثقة ثبت |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
| أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ | سليمان بن حيان الجعفري | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ | إسماعيل بن قتيبة السلمي | إمام حجة |
| مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6321
(6321) (a) Abd al-Malik narrated from his chain of transmission with a similar meaning, saying: "Your (the Prophet's, peace and blessings be upon him) bowing was like your prostration." He added: "The rows moved back so far that they reached the women." At the end of the hadith, he added: "There is nothing that was promised to you that I did not see in this prayer of mine. Hell was brought forth. This was when you saw me stepping back, fearing that its flames would touch me. Until I saw the one with the hooked stick, dragging his intestines in Hell. He used to graze the front of the Hajj pilgrims with his stick. If he had known, he would have said that they had gotten caught on his stick. If he didn't realize, he would take them. And I saw in Hell a woman who had tied up a cat. She would neither feed it nor let it go to eat from the insects of the earth. Until it died of hunger. Then Paradise was brought forth. This was when you saw me stepping forward. Until I stood in my place and I stretched out my hand to take from its fruits, for you to see. Then it was made clear to me that I should not do so. Everything that was promised to you, I saw in this prayer of mine." The Sheikh (al-Nawawi) said: The narration of Abu Zubair from Jabir, and the two are the same story, and the prayer he described is the one when the Prophet's (peace and blessings be upon him) son Ibrahim died. (b) Abu Zubair reported that Jabir (may Allah be pleased with him) said: "The Prophet (peace and blessings be upon him) led them in a prayer of two rak'ahs, and in each rak'ah, there were two bowings." (c) Most scholars agree that both the sun and the moon are among the signs of Allah. They do not eclipse because of the death or life of anyone. There is a consensus among this number of people that the Prophet (peace and blessings be upon him) never performed more than two bowings in one rak'ah.
Grade: Sahih
(٦٣٢١) (الف) عبد الملک نے اپنی سند سے اسی کے ہم معنی بیان کیا ہے، فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا رکوع سجدے کی طرح ہی تھا۔ اس میں اضافہ کیا ہے کہصفیں اس قدر پیچھے ہٹیں کہ وہ عورتوں تک پہنچ گئیں۔ حدیث کے آخر میں اضافہ ہے کہ کوئی چیز ایسی نہیں جس کا تم سے وعدہ کیا گیا اور میں نے اس کو اپنی اس نماز میں نہ دیکھا ہو۔ جہنم کو لایا گیا۔ جس وقت تم نے مجھے دیکھا کہ میں پیچھے ہٹ رہا ہوں اس ڈر سے کہ کہیں اس کے شعلے مجھے نہ پہنچ جائیں۔ یہاں تک کہ میں نے اس میں کھونٹی والے کو دیکھا کہ وہ اپنی آنتیں جہنم میں کھینچ رہا تھا۔ وہ حاجیوں کے سامان کو اپنی کھونٹی سے چرایا کرتا تھا۔ اگر اس کو علم ہوجاتا تو کہہ دیتا کہ وہ میری کھونٹی سے اٹک گیا۔ اگر اس کو پتہ نہ چلتا تو وہ لے جاتا اور میں نے جہنم میں ایک بلی کو باندھنے والی عورت کو دیکھا۔ نہ تو وہ اس کو کھلاتی تھی اور نہ ہی اس کو چھوڑتی تاکہ وہ زمین کے حشرات کو کھا کر گزار کرلیتی۔ یہاں تک کہ وہ بھوکی مرگئی ۔ پھر جنت کو لایا گیا، یہ اس وقت تھا جب تم نے مجھے آگے بڑھتے ہوئے دیکھا۔ یہاں تک کہ میں اپنی جگہ پر کھڑا ہوگیا اور میں نے اپنا ہاتھ پھیلایا تاکہ اس کے پھل حاصل کرلوں، تاکہ تم دیکھ لو۔ پھر میرے لیے ظاہر ہوا کہ میں ایسا نہ کروں۔ جس چیز کا بھی تم سے وعدہ کیا گیا میں نے اس کو اپنی اس نماز میں دیکھا۔ شیخ فرماتے ہیں : ابو زبیر عن جابر والا اور یہ دونوں ایک ہی قصہ ہے اور نماز وہ بیان کی جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بیٹے ابراہیم فوت ہوئے۔ (ب) ابو زبیر حضرت جابر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو دو رکعت نماز پڑھائی اور ہر رکعت میں دو رکوع تھے۔ (ج) اکثر کا قول ہے کہ سورج و چاند دونوں اللہ کی نشانیوں میں سے ہیں۔ یہ کسی کی موت یا زندگی کی وجہ سے بےنور نہیں ہوتے۔ اس تعداد میں لوگوں کا اتفاق ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک رکعت میں دو رکوع سے زائد نہیں کیے۔
(6321) (alif) Abdul Malik ne apni sanad se isi ke hum maani bayan kya hai, farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka rukuh sajday ki tarah hi tha. Is mein izafa kya hai ki safin is kadar peechhe hatin ki woh auraton tak pahunch gayin. Hadees ke akhir mein izafa hai ki koi cheez aisi nahin jis ka tum se waada kya gaya aur maine is ko apni is namaz mein na dekha ho. Jahannum ko laya gaya. Jis waqt tumne mujhe dekha ki mein peechhe hat raha hun is dar se ki kahin is ke shulay mujhe na pahunch jayen. Yahan tak ki maine is mein khunti wale ko dekha ki woh apni aanten jahannum mein khench raha tha. Woh hajiyon ke saman ko apni khunti se charaya karta tha. Agar is ko ilm hojata to keh deta ki woh meri khunti se atak gaya. Agar is ko pata na chalta to woh le jata aur maine jahannum mein ek billi ko bandhne wali aurat ko dekha. Na to woh is ko khilati thi aur na hi is ko chhorti taki woh zameen ke hashrat ko kha kar guzar karleti. Yahan tak ki woh bhuki mar gayi. Phir jannat ko laya gaya, yeh is waqt tha jab tumne mujhe aage badhte huye dekha. Yahan tak ki mein apni jagah par khada ho gaya aur maine apna hath phelaya taki is ke phal hasil karlun, taki tum dekh lo. Phir mere liye zahir hua ki mein aisa na karun. Jis cheez ka bhi tum se waada kya gaya maine is ko apni is namaz mein dekha. Sheikh farmate hain : Abu Zubair an Jabir wala aur yeh donon ek hi qissa hai aur namaz woh bayan ki jab nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bete Ibrahim فوت ہوئے۔ (be) Abu Zubair Hazrat Jabir (Razi Allahu Anhu) farmate hain ki nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ko do rakat namaz parhayi aur har rakat mein do rukuh thay. (jeem) Aksar ka qaul hai ki sooraj o chand donon Allah ki nishaniyon mein se hain. Yeh kisi ki mout ya zindagi ki wajah se benoor nahin hote. Is tadaad mein logon ka ittefaq hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek rakat mein do rukuh se ziyada nahin kiye.
٦٣٢١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ،. ح وَأنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَرُكُوعُهُ نَحْوٌ مِنْ سُجُودِهِ وَزَادَ فِي تَأَخُّرِ الصُّفُوفِ قَالَ: حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى النِّسَاءِ،ثُمَّ زَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ:" مَا مِنْ شَيْءٍ تُوعَدُونَهُ إِلَّا وَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي صَلَاتِي هَذِهِ حَتَّى جِيءَ بِالنَّارِ وَذَلِكَ حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَأَخَّرْتُ مَخَافَةَ أَنْ يُصِيبَنِي مِنْ لَفْحِهَا، وَحَتَّى رَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَ الْمِحْجَنِ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ، كَانَ يَسْرِقُ مَتَاعَ الْحُجَّاجِ بِمِحْجَنِهِ، فَإِنْ فُطِنَ لَهُ قَالَ إِنَّهُ تَعَلَّقَ بِمِحْجَنِي، وَإِنْ غُفِلَ عَنْهُ ذَهَبَ، وَحَتَّى رَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَةَ الْهِرَّةِ الَّتِي رَبَطَتْهَا فَلَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الْأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، ثُمَّ جِيءَ بِالْجَنَّةِ، وَذَلِكُمْ حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَقَدَّمْتُ حَتَّى قُمْتُ فِي مَقَامِي، وَلَقَدْ مَدَدْتُ يَدِي وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَتَنَاوَلَ مِنْ ثَمَرِهَا لِتَنْظُرُوا إِلَيْهِ، ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ لَا أَفْعَلَ، فَمَا مِنْ شَيْءٍ تُوعَدُونَهُ إِلَّا قَدْ رَأَيْتُهُ فِي صَلَاتِي هَذِهِ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ.قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:مَنْ نَظَرَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ وَفِي الْقِصَّةِ الَّتِي رَوَاهَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَلِمَ أَنَّهَا قِصَّةٌ وَاحِدَةٌ، وَأَنَّ الصَّلَاةَ الَّتِي أَخْبَرَ عَنْهَا إِنَّمَا فَعَلَهَا يَوْمَ تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَدِ اتَّفَقَتْ رِوَايَةُ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ، وَرِوَايَةُ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ وَكَثِيرِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَرِوَايَةُ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ ⦗٤٥٦⦘ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو،وَرِوَايَةُ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّمَا صَلَّاهَا رَكْعَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ رُكُوعَيْنِ"،وَفِي حِكَايَةِ أَكْثَرِهِمْ قَوْلُهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ:" إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ، لَا تَنْخَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ"دَلَالَةً عَلَى أَنَّهُ إِنَّمَا صَلَّاهَا يَوْمَ تُوُفِّيَ ابْنُهُ،فَخَطَبَ وَقَالَ هَذِهِ الْمَقَالَةَ رَدًّا لِقَوْلِهِمْ:إِنَّمَا كَسَفَتْ لِمَوْتِهِ، وَفِي اتِّفَاقِ هَؤُلَاءِ الْعَدَدِ مَعَ فَضْلِ حِفْظِهِمْ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَزِدْ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ عَلَى رُكُوعَيْنِ، كَمَا ذَهَبَ إِلَيْهِ الشَّافِعِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ رَحِمَهُمَا اللهُ تَعَالَى