7.
Book of Eclipse Prayer
٧-
كتاب صلاة الخسوف
Chapter: Khutbah After the Eclipse Prayer
باب الخطبة بعد صلاة الكسوف
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
mālikin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
‘abd al-lah bn maslamah | Abdullah ibn Maslamah al-Harithi | Trustworthy |
al-sarī bn khuzaymah | Al-Suri ibn Khuzayma al-Abiwardi | Hadith scholar of Nishapur, Imam al-Hafiz al-Hujjah |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
al-qa‘nabī | Abdullah ibn Maslamah al-Harithi | Trustworthy |
isḥāq bn al-ḥasan | Ishaq ibn al-Hasan al-Harbi | Trustworthy, Authoritative |
aḥmad bn salmān | Ahmad bin Salman al-Najjad | Saduq Hasan al-Hadith |
abū al-ḥasan ‘alī bn aḥmad bn ‘umar al-muqri’ | Ali ibn Ahmad al-Muqri | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
مَالِكٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ | عبد الله بن مسلمة الحارثي | ثقة |
السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ | السري بن خزيمة الأبيوردي | محدث نيسابور, الإمام الحافظ الحجة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
الْقَعْنَبِيُّ | عبد الله بن مسلمة الحارثي | ثقة |
إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ | إسحاق بن الحسن الحربي | ثقة حجة |
أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ | أحمد بن سلمان النجاد | صدوق حسن الحديث |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ | علي بن أحمد المقرئ | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6359
Hisham bin Urwah (may Allah be pleased with him) narrated from his father, and he from Aisha (may Allah be pleased with her) that a solar eclipse occurred during the lifetime of the Prophet (peace and blessings be upon him). The Prophet (peace and blessings be upon him) led the people in prayer. He (peace and blessings be upon him) stood for a long time in prayer, then he (peace and blessings be upon him) bowed for a long time. Then he (peace and blessings be upon him) stood up again and prayed for a long time, but shorter than the first time. Then he (peace and blessings be upon him) bowed again, but a little shorter than the first time. Then he (peace and blessings be upon him) raised his head from bowing and prostrated. Then he (peace and blessings be upon him) did the same in the second Rak'ah. Then he (peace and blessings be upon him) finished the prayer with Tasleem, and by then the sun had already brightened up. He (peace and blessings be upon him) then delivered a sermon to the people and after praising and glorifying Allah, he (peace and blessings be upon him) said: "The sun and the moon do not eclipse because of someone's death or life. But when you see that, then pray to Allah, proclaim His Greatness and give charity." Then he (peace and blessings be upon him) said, "O Ummah of Muhammad (peace and blessings be upon him)! By Allah! There is none more jealous than Allah that His slave, male or female, commits adultery." Then he (peace and blessings be upon him) said, "O Ummah of Muhammad (peace and blessings be upon him)! If you knew what I know, you would laugh less and weep more."
Grade: Sahih
(٦٣٥٩) ہشام بن عروہ (رض) اپنے والد سے اور وہ حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں سورج گرہن ہوا۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو نماز پڑھائی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لمبا قیام کیا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لمبا رکوع کیا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے اور لمبا قیام کیا، لیکن پہلے سے مختصر۔ پھر لمبا رکوع کیا لیکن پہلے سے ذرا کم، پھر رکوع سے سر اٹھایا اور سجدہ کیا۔ پھر دوسری رکعت میں بھی ایسا ہی کیا، پھر سلام پھیردیا اور سورج روشن ہوچکا تھا ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو خطبہ ارشاد فرمایا، اللہ کی حمد وثنا بیان کرنے کے بعد فرمایا : سورج اور چاند کو کسی کی موت یا زندگی کی وجہ سے گرہن نہیں لگتا۔ جب تم اس کو دیکھو تو اللہ سے دعا کرو۔ اللہ کی بڑائی بیان کرو اور صدقہ دو ۔ پھر فرمایا : اے امت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اللہ کی قسم ! اللہ سے بڑھ کر کوئی غیرت مند نہیں کہ اس کا بندہ یا بندی زنا کرے، پھر فرمایا : اے امت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اگر تم جان لو جو میں جانتا ہوں تو تم ہنسو کم اور روؤ زیادہ۔
6359 Hisham bin Urwah apne walid se aur woh Hazrat Ayesha se naqal farmate hain ke Nabi ke dour mein suraj grahan hua. Nabi ne logon ko namaz parhayi. Aap ne lamba qayam kya, phir aap ne lamba ruku kya. Phir aap kharay huye aur lamba qayam kya, lekin pehle se mukhtasar. Phir lamba ruku kya lekin pehle se zara kam, phir ruku se sar uthaya aur sajdah kya. Phir dusri rakat mein bhi aisa hi kya, phir salam pherdiya aur suraj roshan hochuka tha. Aap ne logon ko khutbah irshad farmaya, Allah ki hamd o sana bayan karne ke baad farmaya: Suraj aur chand ko kisi ki mout ya zindagi ki wajah se grahan nahi lagta. Jab tum isko dekho to Allah se dua karo. Allah ki barai bayan karo aur sadqah do. Phir farmaya: Aye ummat Muhammad! Allah ki qasam! Allah se barh kar koi ghairatmand nahi ke uska banda ya bandi zina kare, phir farmaya: Aye ummat Muhammad! Agar tum jaan lo jo mein janta hun to tum hanso kam aur rao zyada.
٦٣٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:" خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاسِ، فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ، وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ، وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ، ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الْأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:"إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَادْعُوا اللهَ، وَكَبِّرُوا، وَتَصَدَّقُوا" ثُمَّ قَالَ: "يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ، وَاللهِ مَا مِنْ أَحَدٍ أَغْيَرَ مِنَ اللهِ أَنْ يَزْنِيَ عَبْدُهُ أَوْ تَزْنِيَ أَمَتُهُ، يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ، لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا، وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ مَالِكٍ