7.
Book of Eclipse Prayer
٧-
كتاب صلاة الخسوف
Chapter: No Congregational Prayer During Any Other Signs Except for the Sun and Moon
باب: لا يصلي جماعة عند شيء من الآيات غير الشمس والقمر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ṣafīyah bint abī ‘ubaydin | Safiyyah bint Abi Ubayd al-Thaqafiyyah | She has understanding |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
ayyūb bn muḥammadin al-wazzān | Ayyub ibn Muhammad al-Wazan | Trustworthy |
abū ‘arūbat al-ḥusayn bn abī ma‘sharin | Al-Hussein bin Muhammad Al-Harani | Trustworthy Imam Hafiz |
abū ḥāzimin al-ḥāfiẓ | Amr ibn Ahmad al-A'raj | Trustworthy, Truthful, Preserver |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ | صفية بنت أبي عبيد الثقفية | لها إدراك |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ | أيوب بن محمد الوزان | ثقة |
أَبُو عَرُوبَةَ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي مَعْشَرٍ | الحسين بن محمد الحراني | ثقة إمام حافظ |
أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ | عمرو بن أحمد الأعرج | ثقة صادق حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6377
Nafi' narrates from Safiyyah bint Abi Ubayd: "During the time of Umar (may Allah be pleased with him), there was an earthquake, so much so that even the beds shook. Ibn Umar (may Allah be pleased with him) was praying and he didn't realize it. No one else was praying at that time, so he also became aware of it. Then Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) delivered a sermon to the people and said, "You have done a new thing. You have hastened." Safiyyah said that he said: "If it had continued, I would have definitely gone out from among you."
Grade: Sahih
(٦٣٧٧) نافع صفیہ بنت ابی عبید سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) کے دور میں زمین پر زلزلہ آیا، یہاں تک کہ چار پائیوں نے بھی حرکت کی اور ابن عمر (رض) نماز پڑھ رہے تھے۔ انھیں معلوم نہ ہوا۔ کوئی دوسرا اس وقت نماز نہیں پڑھ رہاتھا تو ان کو بھی معلوم ہوگیا، پھر عمر بن خطاب (رض) نے لوگوں کو خطبہ ارشاد فرمایا کہ تم نے نیا کام کیا۔ تم نے جلدی کی۔ صفیہ فرماتی ہیں کہ انھوں نے فرمایا :“ اگر وہ جاری رہتی تو میں ضرورتمہارے درمیان سے نکل جاتا۔
Nafey Safiya bint Abi Ubaid se naqal farmate hain ke Hazrat Umar (RA) ke dor mein zameen par zalzala aaya, yahan tak ke charpaiyon ne bhi harkat ki aur Ibn Umar (RA) namaz parh rahe the. Unhein maloom na hua. Koi dusra us waqt namaz nahi parh raha tha to un ko bhi maloom hogaya, phir Umar bin Khattab (RA) ne logon ko khutba irshad farmaya ke tum ne naya kaam kiya. Tum ne jaldi ki. Safiya farmati hain ke unhon ne farmaya: "Agar wo jari rehti to main zaroor tumhare darmiyan se nikal jata."
٦٣٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَرُوبَةَ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي مَعْشَرٍ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ،عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَتْ:" زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ حَتَّى اصْطَفَقَتِ السُّرُرُ، وَابْنُ عُمَرَ يُصَلِّي فَلَمْ يَدْرِ بِهَا، وَلَمْ يُوَافِقْ أَحَدًا يُصَلِّي، فَدَرَى بِهَا، فَخَطَبَ عُمَرُ النَّاسَ،فَقَالَ:"أَحْدَثْتُمْ، لَقَدْ عَجِلْتُمْ،قَالَتْ:وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ:" لَئِنْ عَادَتْ لَأَخْرُجَنَّ مِنْ بَيْنِ ظَهْرَانَيْكُمْ "