8.
Book of Rain Prayer
٨-
كتاب صلاة الاستسقاء
Chapter: Narrations Indicating That He Made Supplication or Gave a Khutbah Before the Prayer
باب ذكر الأخبار التي تدل على أنه دعا أو خطب قبل الصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
yūnus bn yazīd | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
al-qāsim bn mabrūrin | Al-Qasim ibn Mubrur al-Ayli | Trustworthy, good in Hadith |
khālid bn nizārin | Khalid ibn Nizar al-Ghassani | Thiqah (Trustworthy) |
hārūn bn sa‘īdin al-aylī | Harun ibn Sa'id al-Sa'di | Trustworthy, excellent |
muḥammad bn ismā‘īl bn mihrān | Muhammad ibn Isma'il al-Bukhari | A حافظ (memorizer) who was trustworthy but underwent some changes in his later life |
muḥammad bn ṣāliḥ bn hāni’in | Muhammad ibn Salih al-Warraq | Thiqa Thabt (Trustworthy, Firm) |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
الْقَاسِمُ بْنُ مَبْرُورٍ | القاسم بن مبرور الأيلي | صدوق حسن الحديث |
خَالِدُ بْنُ نِزَارٍ | خالد بن نزار الغساني | ثقة |
هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ | هارون بن سعيد السعدي | ثقة فاضل |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ | محمد بن إسماعيل الإسماعيلي | حافظ ثقة تغير بأخرة |
مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ | محمد بن صالح الوراق | ثقة ثبت |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6409
Narrated Aisha (RA): The people complained to the Prophet (ﷺ) about the drought, so he ordered a pulpit to be placed for him, and it was placed for him in the Musalla (prayer place for Eid). He made an appointment with the people for one day. Aisha said: The Messenger of Allah (ﷺ) came out when the edge of the sun appeared. He ascended the pulpit, praised Allah, and glorified Him, then he said: “You have complained of the drought of your land, and the withholding of rain, and the hardship that it has caused. And indeed Allah, the Mighty and Majestic, has commanded you to supplicate Him and has promised you that He will respond to you.” He then said: “Alhamdulillahi Rabbil Alamin, Ar-Rahmanir-Rahim, Maliki Yawmid-Din, La ilaha illallah, yaf-alu ma yurid. Allahuma, Antallahu la ilaha illa Ant, Al-Ghaniyyu wa nahnul-fuqara’, anzil ‘alaynal-ghaith, waj-al ma anzalta lana quwwatan wa balaghan ila hin.” (All praise is due to Allah, the Lord of the worlds, the Most Merciful, the Bestower of Mercy, the Owner of the Day of Recompense. There is none worthy of worship but Allah, alone, who does what He wills. O Allah, You are Allah, there is none worthy of worship but You, the Rich and we are the poor. Send down rain upon us, and make what You send down, a source of strength and a provision until the time of harvest). He (ﷺ) then raised his hands and continued raising them until the whiteness of his armpits became visible. He then turned away from the people, turning his back to them, and turned his Rida’ (upper garment) around while his hands were still raised. He then faced the people and came down from the pulpit and prayed two Rak’ah. Allah drove the clouds together, they thundered and flashed, and then it rained by Allah’s permission. The Prophet (ﷺ) had not yet reached his Masjid until the water flowed in the valleys. When he (ﷺ) saw the people hurrying for cover from the rain, he (ﷺ) smiled until his molars became visible, and he said: “I bear witness that Allah is over all things capable, and that I am His slave and Messenger.”
Grade: Sahih
(٦٤٠٩) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ لوگوں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بارش کے قحط کی شکایت کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منبر رکھنے کا حکم دیا تو اسے عید گاہ میں رکھا گیا اور لوگوں سے ایک دن میں نکلنے کا وعدہ لیا۔ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نکلے جب سورج کا کنارہ ظاہر ہونے لگا تو آپ منبر پر تشریف فرما ہوئے اور تکبیر وتحمید بیان کی ۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ تم نے اپنے گھروں کے خشک ہونے کا ذکر کیا اور بارش طلب کی اور اس وقت کے مشکل ہوجانے کا جب کہ اللہ سبحانہ نے تمہیں حکم دیا ہے کہ تم اسے پکاو اور اس نے وعدہ کیا ہے کہ وہ تمہاری دعا قبول کرے گا ۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا :” اَلْحَمُد لِلّٰہِ رَبِّ الْعَالَمِیْنَ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ مَالِکِ یَوْمِ الدِّیْنَ لَا اِلٰہَ اِلَّا للّٰہُ یَفْعَلُ مَایُرِیْدُ اَللّٰھُمَّ اَنْتَ اللّٰہُ لَا اِلٰہَ اِلَا اَنْتَ الْغَنِیُّ وَنَحْنُ الفُقَرائُ ۔ اَنْزِلْ عَلَیْنَا الْغَیْثَ وَاجْعَلْ مَا اَنْزَلْتَ لَنَا قُوَّۃً وَبَلَاغًا اِلٰی حِیْنٍ “ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ اٹھائے اور انھیں مسلسل اٹھاتے رہے یہاں تک کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بغلوں کی سفیدی ظاہر ہوگئی۔ پھر لوگوں کی طرف اپنی پیٹھ کو پھیرا اور اپنی چادر کو پلٹا اس حال میں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے ہاتھوں کو اٹھائے ہوئے تھے ۔ پھر لوگوں کی طرف متوجہ ہوئے اور منبر سے اتر کر دو رکعتیں پڑھائیں اور اللہ تعالیٰ نے بادل پیدا کردیے اور وہ کڑ کے اور چمکے۔ پھر وہ اللہ کے حکم سے برسے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ابھی مسجد تک نہیں آئے تھے کہ پرنالے بہنے لگے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو دیکھا کہ وہ بارش سے بچت کی جلدی کر رہے ہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسکرا دیے حتی کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی ڈاڑھیں ظاہر ہوگئیں اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ تعالیٰ ہر چیز پر قادر ہے، میں اس کا بندہ اور رسول ہوں۔
6409 Sayyida Ayesha (RA) se riwayat hai ki logon ne Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas baarish ke qahat ki shikayat ki to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mimbar rakhne ka hukum diya to use Eidgah mein rakha gaya aur logon se ek din mein nikalne ka wada liya. Ayesha (RA) farmati hain ki Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) nikle jab suraj ka kinara zahir hone laga to Aap mimbar per tashrif farma hue aur takbeer o tahmid bayan ki. Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki tumne apne gharon ke khushk hone ka zikr kiya aur baarish talab ki aur is waqt ke mushkil ho jaane ka jab keh Allah Subhanahu ne tumhein hukum diya hai ki tum use pakao aur usne wada kiya hai ki woh tumhari dua qubool karega. Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha: "Alhamdu lillahi rabbi al-'aalameen. Ar-Rahman ir-Raheem. Maaliki yawm id-Deen. Iyyaka na'budu wa iyyaka nasta'een. Ihdinas-siraatal-mustaqeem. Siraatal-lazeena an'amta 'alaihim ghayril-maghdubi 'alaihim wa la ad-daaalleen." Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne haath uthaye aur unhen musalsal uthate rahe yahan tak ki Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki baghlon ki safedi zahir hogayi. Phir logon ki taraf apni peeth ko phera aur apni chadar ko palta is haal mein ki Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne hathon ko uthaye hue the. Phir logon ki taraf mutawajjeh hue aur mimbar se utar kar do rak'aten padhayi aur Allah Ta'ala ne badal peda kie aur woh garje aur chamke. Phir woh Allah ke hukum se barse. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) abhi masjid tak nahin aaye the ki parnale behne lage. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne logon ko dekha ki woh baarish se bachat ki jaldi kar rahe hain to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) muskura diye hatta ki Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki daṛhen zahir hogayin aur Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: main gawahi deta hun ki Allah Ta'ala har cheez per qadir hai, main uska banda aur rasool hun.
٦٤٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ نِزَارٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَبْرُورٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:شَكَيَ النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُحُوطَ الْمَطَرِ، فَأَمَرَ بِمِنْبَرٍ، فَوُضِعَ لَهُ فِي الْمُصَلَّى، وَوَعَدَ النَّاسَ يَوْمًا يَخْرُجُونَ فِيهِ،قَالَتْ عَائِشَةُ:فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ بَدَا حَاجِبُ الشَّمْسِ، فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَكَبَّرَ وَحَمِدَ اللهَ،ثُمَّ قَالَ:" إِنَّكُمْ شَكَوْتُمْ جَدْبَ دِيَارِكُمْ، وَاسْتِيخَارَ الْمَطَرِ عَنْ إِبَّانِ زَمَانِهِ عَنْكُمْ، وَقَدْ أَمَرَكُمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تَدَعُوهُ، وَوَعَدَكُمْ أَنْ يَسْتَجِيبَ لَكُمْ،ثُمَّ قَالَ:"الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، الرَّحْمِنِ الرَّحِيمِ، مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ، اللهُمَّ أَنْتَ اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَنْتَ الْغَنِيُّ وَنَحْنُ الْفُقَرَاءُ، أَنْزِلْ عَلَيْنَا الْغَيْثَ، وَاجْعَلْ مَا أَنْزَلْتَ لَنَا قُوَّةً وَبَلَاغًا إِلَى حِينٍ"، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَلَمْ يَتْرُكْ فِي الرَّفْعِ حَتَّى بَدَا بَيَاضُ إِبْطَيْهِ، ثُمَّ حَوَّلَ إِلَى النَّاسِ ظَهْرَهُ، وَقَلَبَ أَوْ حَوَّلَ رِدَاءَهُ، وَهُوَ رَافِعٌ يَدَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ، وَنَزَلَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ⦗٤٨٧⦘ وَأَنْشَأَ اللهُ تَعَالَى سَحَابًا فَرَعَدَتْ وَبَرَقَتْ، ثُمَّ أَمْطَرَتْ بِإِذْنِ اللهِ تَعَالَى، فَلَمْ يَأْتِ مَسْجِدَهُ حَتَّى سَالَتِ السُّيُولُ، فَلَمَّا رَأَى سُرْعَتَهُمْ إِلَى الْكَنِّ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، وَقَالَ "أَشْهَدُ أَنَّ اللهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، وَأَنِّي عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ". أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ عَنْ هَارُونَ