9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز
Chapter: Desire for the Family of the Deceased to Observe Patience and Seek Reward as Ordered by Allah
باب الرغبة في أن يتعزى بما أمر الله تعالى به من الصبر والاسترجاع
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Thābit | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
| Waj'afar ibn Sulayman | Ja'far ibn Sulayman al-Dab'i | Truthful, inclined towards Shi'ism |
| Wahammad ibn Salamah | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Suleiman ibn al-Mughirah | Sulayman ibn al-Mughira al-Qaysi | Trustworthy, Trustworthy |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
| Yunus ibn Habib | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
| Abdullah ibn Ja'far | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
| Abu Bakr Muhammad ibn al-Hasan ibn Furak | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
| وَجَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ | جعفر بن سليمان الضبعي | صدوق يتشيع |
| وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ | سليمان بن المغيرة القيسي | ثقة ثقة |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
| يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7130
Narrated Naḍr bin Anas: Malik, the father of Anas, said to his wife, Umm Sulaym, "Didn't you see this man (the Prophet, peace be upon him) prohibiting alcohol? He has gone to Syria and died there." Then Abu Talhah came and proposed to Umm Sulaym and spoke to her about it. She said, "O Abu Talhah! A man like you is not turned away, but you are a disbeliever and I am a Muslim woman. Therefore, marriage with you is not permissible." He said, "What is your dowry?" She said, "My dowry?" He said, "Gold or silver?" Umm Sulaym said, "I do not want anything like that, neither gold nor silver. I only ask that you accept Islam." He said, "Who can help me with this matter?" She said, "The Messenger of Allah (peace be upon him)." So Abu Talhah went to the Prophet, who was among his companions. When the Prophet saw him, he said, "Abu Talhah has come to you, and the glow of Islam is visible between his eyes." Then he came to the Prophet and told him what Umm Sulaym had said. The Prophet married her to him. Thabit said: "We have not heard of a greater dowry than hers - that she was pleased with Islam as her dowry and got married. She was a beautiful-eyed woman with small pupils. They lived together until she gave birth to a son, and Abu Talhah loved him dearly. Suddenly, the boy fell ill. Abu Talhah showed humility in his illness or, as it was said, he took care of him. Abu Talhah went to the Prophet, and the child died. Umm Sulaym said, 'Do not tell Abu Talhah about the death of the child until I inform him myself.' So she prepared the child and laid him down. When Abu Talhah came back from the Prophet, he asked, 'How is my son?' She said, 'O Abu Talhah! He is in peace from the distress he was suffering yesterday.' Abu Talhah said, 'Alhamdulillah (Praise be to Allah).' Then she brought him dinner, and he ate from it. Then she got up, perfumed herself, and presented herself to him, and they had intercourse. When she knew that Abu Talhah had eaten and satisfied himself, Umm Sulaym said, 'O Abu Talhah! What do you think? If a people lend something to another people, then they ask for it back, is it befitting for them to refuse to return it?' He said, 'No.' She said, 'Indeed, Allah Almighty gave you a son as a loan, and then He took him back. So consider your son as a source of reward and be patient.' He became angry and said, 'You left me until I did that, and then you informed me of the death of my son!' Then he went to the Messenger of Allah in the morning and informed him. The Messenger of Allah said, 'May Allah bless you in your last night.' She became pregnant from that. Umm Sulaym used to travel with the Messenger of Allah. When he would leave, she would leave, and when he would enter, she would enter, until this event occurred, and she gave birth to a child. When they arrived in Medina, she said to her son, Anas, 'Take this child to the Messenger of Allah.' So he took the child and brought him to the Prophet, who was treating the goats and camels with medicine. When he saw the child, he said, 'Is this the son of Umm Sulaym?' He said, 'Yes.' The Prophet threw down what was in his hand and took the child. He said, 'Bring me some Ajwa dates.' Then the Prophet took a date, chewed it, and put it in the child's mouth, and the child was sucking on it. The Prophet said, 'Look how much the Ansar love dates.' Then he put it in his mouth again and named him Abdullah. Thabit said: "They are counted among the best Muslims."
Grade: Sahih
(٧١٣٠) نضر بن انس (رض) فرماتے ہیں کہ انس کے والد مالک نے اپنی بیوی ام سلیم سے کہا : کیا تو اس آدمی (نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ) کو نہیں دیکھی کہ وہ شراب کو حرام کہتا ہے تو وہ شام چلا گیا اور وہیں ہلاک ہوگیا تو ابو طلحہ (رض) آئے اور نکاح کا پیغام ام سلیم (رض) کو بھیجا اور اس سلسلے میں ان سے بات کی تو وہ کہنے لگی : اے ابو طلحہ ! تیرے جیسا بندہ لوٹایا تو نہیں جاتا، مگر تو کافر ہے اور میں مسلمان عورت ہوں ۔ اس لیے تجھ سے نکاح درست نہیں تو اس نے کہا : تیرا مہر کیا ہے ؟ انھوں نے کہا : میرا مہر (مطالبہ) ؟ تو اس نے کہا : سونا یا چاندی ؟ ام سلیم نے کہا : میں ایسا کچھ نہیں چاہتی ، نہ سونا نہ چاندی۔ میں تو تجھ سے اسلام کا مطالبہ کرتی ہوں۔ اس نے کہا : میرے لیے اس کام میں کون ہے ؟ انھوں نے کہا : تیرے لیے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہیں تو ابو طلحہ اللہ کے نبی کی طرف چلا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے صحابہ میں تشریف فرما تھے ، جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے دیکھا تو فرمایا : تمہارے پاس ابو طلحہ آیا ہے اور اسلام کی چمک اس کی آنکھوں کے درمیان نظر آرہی ہے، پھر وہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور جو کچھ ام سلیم (رض) نے کہا : وہ بتادیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسی پر اس کا نکاح کردیا۔ ثابت فرماتے ہیں : ہم تک یہ بات نہیں پہنچی کہ اس سے عظیم کوئی مہر ہو کہ وہ مہر کے عوض اسلام پر خوش ہوگئی اور نکاح کیا اور وہ خوبصورت آنکھوں والی عورت تھی، جس میں چھوٹی پتلی تھی تو وہ اسی کی ساتھ رہی، حتیٰ کہ اس سے ایک بیٹا پیدا ہو اور ابو طلحہ اس سے بہت محبت کرتے تھے ، اچانک بچہ بیمار ہوگیا تو ابو طلحہ نے اس کی بیماری میں تواضع کی یا فرمایا : دیکھ بھال کی تو ابو طلحہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف چلا اور بچہ فوت ہوگیا تو ام سلیم (رض) نے کہا : کوئی ابو طلحہ کو بچے کی موت کی خبر نہ دے، حتیٰ کہ میں خود آگاہ کروں گی تو اس نے بچے کو تیار کیا اور رکھدیا ، ابو طلحہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے آئے تو پوچھا : میرے بیٹے کا کیا حال ہے تو اس نے کہا : اے ابو طلحہ ! کل جو اسے تکلیف تھی ، اس سے سکون میں ہے۔ ابو طلحہ نے کہا : الحمد اللہ پھر وہ رات کا کھانا لائی تو انھوں نے اس میں سے کھایا، پھر وہ اٹھی خوشبو وغیرہ لگائی اور اپنے کو اس پر پیش کردیا تو انھوں نے اس سے جماع کیا ۔ جب اس نے جانا کہ ابو طلحہ نے کھانا کھالیا اور اس سے استفادہ بھی کرلیا تو ام سلیم نے کہا : اے ابو طلحہ ! تیرا کیا خیال ہے کہ اگر ایک قوم دوسری قوم کو عاریۃً کوئی چیز دیتی ہے، پھر وہ ان سے مانگ لیتے ہیں تو کیا انھیں زیب دیتا ہے کہ وہ اسے ان سے روکیں ، اس نے کہا : نہیں تو اس نے کہا : بیشک اللہ تعالیٰ تجھے عاریۃً بیٹا دیا تھا۔ پھر اسے اپنے پاس بلا لیا سو تو اپنے بیٹے کو باعثِ اجر سمجھ اور صبر کر تو وہ غصے میں آگئے، پھر کہا کہ تو نے مجھے چھوڑے رکھا، یہاں تک کہ میں نے وہ کچھ کیا پھر تو نے مجھے میرے بیٹے کی موت کی خبر دی۔ پھر وہ صبح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تمہاری گزشتہ رات میں برکت ڈالے اور وہ اس سے حاملہ ہوگئیں اور ام سلیم (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ سفر کیا کرتی تھیں۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نکلتے تو وہ بھی نکلتیں جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) داخل ہوتے تو وہ بھی داخل ہوتیں یہاں تک کہ یہ معاملہ پیش آگیا اور اس نے بچے کو جنم دیا، یعنی جب وہ مدینے آئے تو اس نے بیٹے انس سے کہا : اس بچے کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے چل، تو اس نے بچے کو لیا اور اسے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے آیا اور آپ بکریوں اور اونٹوں کو دوا دے رہے تھے۔ جب بچے کی طرف دیکھا تو فرمایا : کیا یہ بنت ملحان کا بیٹا ہے ؟ اس نے کہا : جی ہاں ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وہ کچھ پھینک دیا ، جو ہاتھ میں تھا اور بچے کو پکڑ لیا اور فرمایا : میرے پاس عجوہ کھجوریں لاؤ ، پھر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھجور کو پکڑا اور بچے کو گھٹی دی اور بچہ اسے چوس رہا تھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دیکھو انصاریوں کو کھجور سے کس قدرمحبت ہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہی نے گھٹی دی اور اس کا نام عبداللہ رکھا۔ ثابت کہتے ہیں : ان کا شمار بہترین مسلمانوں میں ہوتا ہے۔
7130 Nazr bin Anas (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Anas ke walid Malik ne apni biwi Umm-e-Sulaim se kaha: kya tu is aadmi (Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم))) ko nahi dekhi ke woh sharaab ko haraam kehta hai? Woh Shaam chala gaya aur wahin halaak ho gaya. To Abu Talha (Razi Allah Anhu) aaye aur nikah ka paigham Umm-e-Sulaim (Razi Allah Anha) ko bheja aur is silsile mein unse baat ki to woh kehne lagi: aye Abu Talha! Tere jaisa banda lootaya to nahi jata, magar tu kafir hai aur mein musalman aurat hun, isliye tujhse nikah durust nahi. To usne kaha: tera maher kya hai? Unhon ne kaha: mera maher (mutalba)? To usne kaha: sona ya chandi? Umm-e-Sulaim ne kaha: mein aisa kuchh nahi chahti, na sona na chandi. Mein to tujhse Islam ka mutalba karti hun. Usne kaha: mere liye is kaam mein kaun hai? Unhon ne kaha: tere liye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hain. To Abu Talha Allah ke Nabi ki taraf chala gaya aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne Sahaba mein tashreef farma the. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use dekha to farmaya: tumhare pass Abu Talha aaya hai aur Islam ki chamak uski aankhon ke darmiyaan nazar aa rahi hai. Phir woh Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya aur jo kuchh Umm-e-Sulaim (Razi Allah Anha) ne kaha woh bata diya aur Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usi par uska nikah kar diya. Sabit farmate hain: hum tak yeh baat nahi pahunchi ki us se azeem koi maher ho ke woh maher ke awaz Islam par khush hogayi aur nikah kiya aur woh khubsurat aankhon wali aurat thi, jis mein chhoti putli thi to woh usi ki saath rahi, hatta ki us se ek beta paida hua aur Abu Talha us se bahut mohabbat karte the. Achanak bachcha bimar hogaya to Abu Talha ne uski bimari mein tawazu ki ya farmaya: dekhbhal ki to Abu Talha Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf chala gaya aur bachcha foot hogaya to Umm-e-Sulaim (Razi Allah Anha) ne kaha: koi Abu Talha ko bachche ki mout ki khabar na de, hatta ki mein khud agah karungi. To usne bachche ko taiyar kiya aur rakh diya. Abu Talha Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass se aaye to puchha: mere bete ka kya haal hai? To usne kaha: aye Abu Talha! Kal jo use takleef thi us se sukoon mein hai. Abu Talha ne kaha: Alhamdulillah. Phir woh raat ka khana layi to unhon ne us mein se khaya, phir woh uthi khushbu waghaira lagayi aur apne ko us par pesh kar diya to unhon ne us se jima kiya. Jab usne jaana ki Abu Talha ne khana kha liya aur us se istifada bhi kar liya to Umm-e-Sulaim ne kaha: aye Abu Talha! Tera kya khayal hai ki agar ek qaum dusri qaum ko ariyatan koi cheez deti hai, phir woh unse mang lete hain to kya unhen zeb deta hai ki woh use unse roken? Usne kaha: nahi. To usne kaha: beshak Allah Ta'ala tujhe ariyatan beta diya tha phir use apne pass bula liya, so tu apne bete ko baais-e-ajar samajh aur sabar kar. To woh ghusse mein aa gaye phir kaha ki tune mujhe chhode rakha yahan tak ki maine woh kuchh kiya phir tune mujhe mere bete ki mout ki khabar di. Phir woh subah Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir huye aur Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah tumhari guzishta raat mein barkat dale aur woh us se hamil hogayin aur Umm-e-Sulaim (Razi Allah Anha) Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke saath safar kiya karti thin. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) nikalte to woh bhi nikalti, jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dakhil hote to woh bhi dakhil hoti, yahan tak ki yeh mamla pesh aagaya aur usne bachche ko janam diya. Yaani jab woh Madinah aaye to usne bete Anas se kaha: is bachche ko Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass le chal. To usne bachche ko liya aur use Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass le aaya aur Aap bakriyon aur oonton ko dawa de rahe the. Jab bachche ki taraf dekha to farmaya: kya yeh bint Milhan ka beta hai? Usne kaha: ji haan! Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne woh kuchh phenk diya jo haath mein tha aur bachche ko pakad liya aur farmaya: mere pass ajwa khajoorein lao. Phir Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne khajoor ko pakda aur bachche ko ghuti di aur bachcha use chus raha tha to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: dekho Ansaron ko khajoor se kis kadar muhabbat hai. Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hi ne ghuti di aur uska naam Abdullah rakha. Sabit kehte hain: inka shumar behtarin muslimon mein hota hai.
٧١٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَجَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، كُلُّهُمْ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَاهُ شَيْخٌ، سَمِعَهُ مِنَ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، وَقَدْ دَخَلَ حَدِيثُ بَعْضِهِمْ فِي بَعْضٍ،قَالَ:قَالَ مَالِكٌ أَبُو أَنَسٍ لِامْرَأَتِهِ أُمِّ سُلَيْمٍ وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ: أَرَى هَذَا الرَّجُلَ يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَرِّمُ الْخَمْرَ فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى الشَّامَ فَهَلَكَ هُنَالِكَ،فَجَاءَ أَبُو طَلْحَةَ فَخَطَبَ أُمَّ سُلَيْمٍ فَكَلَّمَهَا فِي ذَلِكَ فَقَالَتْ:يَا أَبَا طَلْحَةَ مَا مِثْلُكَ يُرَدُّ وَلَكِنَّكَ امْرُؤٌ كَافِرٌ وَأَنَا امْرَأَةٌ مُسْلِمَةٌ لَا يَصْلُحُ أَنْ أَتَزَوَّجَكَ،قَالَ:وَمَا ذَاكَ دَهْرُكِ، قَالَتْ وَمَا دَهْرِي؟ قَالَ الصَّفْرَاءُ وَالْبَيْضَاءُ،قَالَتْ:فَإِنِّي لَا أُرِيدُ صَفْرَاءَ وَلَا بَيْضَاءَ أُرِيدُ مِنْكَ الْإِسْلَامَ،قَالَ:فَمَنْ لِي بِذَلِكَ؟قَالَتْ:لَكَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ يُرِيدُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فِي أَصْحَابِهِ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ:" جَاءَكُمْ أَبُو طَلْحَةَ غُرَّةُ الْإِسْلَامِ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ". فَجَاءَ فَأَخْبَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فَتَزَوَّجَهَا عَلَى ذَلِكَ،قَالَ ثَابِتٌ:فَمَا بَلَغَنَا أَنَّ مَهْرًا كَانَ أَعْظَمَ مِنْهُ أَنَّهَا رَضِيَتْ بِالْإِسْلَامِ مَهْرًا فَتَزَوَّجَهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً مَلِيحَةَ الْعَيْنَيْنِ فِيهَا صِغَرٌ، فَكَانَتْ مَعَهُ حَتَّى وُلِدَ مِنْهُ بُنَيٌّ، وَكَانَ يُحِبُّهُ أَبُو طَلْحَةَ حُبًّا شَدِيدًا إِذْ مَرِضَ الصَّبِيُّ وَتَواضَعَ أَبُو طَلْحَةَ لِمَرَضِهِ أَوْ تَضَعْضَعَ لَهُ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَاتَ الصَّبِيُّ، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا لَا يَنْعَيَنَّ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ أَحَدٌ ابْنَهُ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أَنْعَاهُ لَهُ، فَهَيَّأَتِ الصَّبِيَّ وَوَضَعَتْهُ، وَجَاءَ أَبُو طَلْحَةَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وآله وَسَلَّمَ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهَا،فَقَالَ:كَيْفَ ابْنِي؟فَقَالَتْ:يَا أَبَا طَلْحَةَ مَا كَانَ مُنْذُ اشْتَكَى أَسْكَنَ مِنْهُ السَّاعَةَ،قَالَ:فَلِلَّهِ الْحَمْدُ. فَأَتَتْهُ بِعَشَائِهِ فَأَصَابَ مِنْهُ ثُمَّ قَامَتْ فَتَطَيَّبَتْ وَتَعَرَّضَتْ لَهُ فَأَصَابَ مِنْهَا،فَلَمَّا عَلِمَتْ أَنَّهُ طَعِمَ وَأَصَابَ مِنْهَا قَالَتْ:يَا أَبَا طَلْحَةَ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ قَوْمًا أَعَارُوا قَوْمًا عَارِيَةً لَهُمْ فَسَأَلُوهُمْ إِيَّاهَا أَكَانَ لَهُمْ أَنْ يَمْنَعُوهَا؟فَقَالَ:لَا،قَالَتْ:فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ كَانَ أَعَارَكَ ابْنَكَ عَارِيَةً ثُمَّ قَبَضَهُ إِلَيْهِ فَاحْتَسِبِ ابْنَكَ وَاصْبِرْ، فَغَضِبَ، ثُمَّ قَالَ تَرَكْتِنِي حَتَّى إِذَا وَقَعْتُ بِمَا وَقَعْتُ بِهِ نَعَيْتِ إِلَيَّ ابْنِي، ثُمَّ غَدَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَهُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بَارَكَ اللهُ لَكُمَا فِي غَابِرِ لَيْلَتِكُمَا "فَتَلَقَّتْ مِنْ ذَلِكَ الْحَمْلِ وَكَانَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَخْرُجُ مَعَهُ إِذَا خَرَجَ وَتَدْخُلُ مَعَهُ إِذَا دَخَلَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فَأْتُونِي بِالصَّبِيِّ "،فَأَخَذَهَا الطَّلْقُ لَيْلَةَ قُرْبِهِمْ مِنَ الْمَدِينَةِ قَالَتْ:اللهُمَّ إِنِّي كُنْتُ أَدْخُلُ إِذَا دَخَلَ نَبِيُّكَ، وَأَخْرُجُ إِذَا خَرَجَ نَبِيُّكَ، وَقَدْ حَضَرَ هَذَا ⦗١١٠⦘ الْأَمْرُ فَوَلَدَتْ غُلَامًا يَعْنِي حِينَ قَدِمَا الْمَدِينَةَ فَقَالَتْ لِابْنِهَا أَنَسٍ انْطَلِقْ بِالصَّبِيِّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذَ أَنَسٌ الصَّبِيَّ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَسِمُ إِبِلًا وَغَنَمًا فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ قَالَ لِأَنَسٍ" أَوَلَدَتِ ابْنَةُ مِلْحَانَ؟ "قَالَ: نَعَمْ،فَأَلْقَى مَا فِي يَدِهِ فَتَنَاوَلَ الصَّبِيَّ فَقَالَ:" ائْتُونِي بِتَمَرَاتٍ عَجْوَةٍ "فَأَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ التَّمْرَ فَجَعَلَ يُحَنِّكُ الصَّبِيَّ وَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ فَقَالَ:" انْظُرُوا إِلَى حُبِّ الْأَنْصَارِ التَّمْرَ ". فَحَنَّكَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ.قَالَ ثَابِتٌ:وَكَانَ يُعَدُّ مِنْ خِيَارِ الْمُسْلِمِينَ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ، قِصَّةُ الْوَفَاةِ دُونَ مَا قَبْلَهَا مِنْ قِصَّةِ التَّزْوِيجِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ أَنَسٍ مُخْتَصَرًا