9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز
Chapter: Permission to Cry Without Wailing or Lamentation
باب الرخصة في البكاء بلا ندب ولا نياحة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Ata | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
| Ibn Abi Layla | Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Ansari | Weak in Hadith |
| Abu ʿAwāna | Al-Wahb ibn Abdullah al-Yashkuri | Trustworthy, Upright |
| Shayban | Shaiban ibn Abi Shaybah al-Habti | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Muhammad ibn al-Fadl ibn Jabir Abu Abdur-Rahman al-Adhrami | Muhammad ibn al-Fadl al-Saqti | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ahmad ibn Ubayd al-Nahwi | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
| Ali ibn Ahmad ibn Abdan | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| عَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
| ابْنِ أَبِي لَيْلَى | محمد بن عبد الرحمن الأنصاري | ضعيف الحديث |
| أَبُو عَوَانَةَ | الوضاح بن عبد الله اليشكري | ثقة ثبت |
| شَيْبَانُ | شيبان بن أبي شيبة الحبطي | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ | محمد بن الفضل السقطي | صدوق حسن الحديث |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
| عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7151
Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went to the palm groves with Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him), while his (the Prophet's) son Ibrahim (may Allah be pleased with him) was passing away. He (the Prophet) took him (Ibrahim) in his lap, and his (the Prophet's) eyes began to shed tears. Abdur Rahman bin Auf said, "You prohibit the people from (crying), and you yourself are weeping!" He (the Prophet) said, "I did not prohibit weeping, but I prohibited wailing (an-Niha) and screaming like that of the foolish people, the wicked ones who raise their voices with singing and amusement, and with the tunes of Shaytan; and (I prohibited) the voice with which one scratches the face, tears the clothes, and (does other such things) at the time of calamity. This (weeping) is mercy, and whoever does not show mercy will not be shown mercy. O Ibrahim! If this were not the truth, if the promise were not true, and if every newcomer were not to meet those who have passed away before him, we would have grieved for you with a grief much greater than the grief we have for your parting. Our eyes are shedding tears, and our hearts are grieved, but we will not say anything that would displease our Lord."
Grade: Da'if
(٧١٥١) جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عبد الرحمن بن عوف (رض) کے ساتھ کھجوروں کی طرف تشریف لے گئے، جب کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا بیٹا ابراہیم اپنی جان اللہ کے سپرد کررہا تھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے اپنی گود میں رکھا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی آنکھیں بہنا شروع ہوگئیں تو عبد الرحمن بن عوف نے کہا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تو لوگوں کو منع کرتے ہیں اور خود رو رہے ہیں ! تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں نے رونے سے منع نہیں کیا بلکہ میں تو نوحہ کرنے سے منع کرتا ہوں اور احمقوں کی طرح آواز نکالنے سے جو فاجر لوگ آواز نکالتے ہیں نغمے اور لہو ولعب کے ساتھ اور شیطان کی دھن کے ساتھ اور مصیبت کے وقت اس آواز سے جس کے ساتھ چہرہ چھیلنا بھی ہو ، گریبان چاک کرنا بھی ہو اور یہ رنا تو رحم ہے اور جو رحم نہیں کرتا اس پر رحم نہیں کیا جاتا۔ اے ابراہیم اگر یہ حق نہ ہوتا اور سجا وعدہ نہ ہوتا اور یہ کہ ہر بعد میں آنے والاپہلوں سے ملنے والانہ ہوتا ہم اس قدر غم کرتے جو اس سے کہیں زیادہ ہوتاجو ہم تیری جدائی سے غم زدہ ہیں آنکھیں رو رہی ہیں اور دل غم گین ہے اور ہم وہ بات نہیں کریں گے جو ہمارے رب کو ناراض کرے۔
7151 Jaber bin Abdullah (RA) farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Abdur Rahman bin Auf (RA) ke sath khajuron ki taraf tashreef le gaye, jab ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka beta Ibrahim apni jaan Allah ke supurd kar raha tha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use apni god mein rakha aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki aankhen behna shuru ho gayin to Abdur Rahman bin Auf ne kaha: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) to logon ko mana karte hain aur khud ro rahe hain! To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Maine rone se mana nahin kiya balke main to nouha karne se mana karta hun aur ahmaqo ki tarah aawaz nikalne se jo fajir log aawaz nikalte hain nagme aur lahoo-o-laab ke sath aur shaitan ki dhun ke sath aur musibat ke waqt us aawaz se jis ke sath chehra chheelna bhi ho, gareban chaak karna bhi ho aur ye rona to raham hai aur jo raham nahin karta us par raham nahin kiya jata. Aye Ibrahim agar ye haq na hota aur saja waada na hota aur ye ke har baad mein aane wala pahlo se milne wala na hota hum is kadar gham karte jo is se kahin ziada hota jo hum teri judai se ghamzada hain aankhen ro rahi hain aur dil ghamgeen hai aur hum wo baat nahin karenge jo hamare Rab ko naraz kare.
٧١٥١ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، ثنا شَيْبَانُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى النَّخْلِ فَإِذَا ابْنُهُ إِبْرَاهِيمُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ،فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ:أَتَبْكِي وَأَنْتَ تَنْهَى النَّاسَ؟قَالَ:" إِنِّي لَمْ أَنْهَ عَنِ الْبُكَاءِ إِنَّمَا نَهَيْتُ عَنِ النَّوْحِ صَوْتَيْنِ أَحْمَقَيْنِ فَاجِرَيْنِ صَوْتٌ عِنْدَ نَغَمَةِ لَهْوٍ وَلَعِبٍ وَمَزَامِيرِ شَيْطَانٍ، وَصَوْتٌ عِنْدَ مُصِيبَةٍ خَمْشُ وُجُوهٍ وَشَقُّ جُيُوبٍ وَرَنَّةٌ وَهَذَا هُوَ رَحْمَةٌ وَمَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يُرْحَمُ، يَا إِبْرَاهِيمُ لَوْلَا أَنَّهُ أَمْرٌ حَقٌّ، وَوَعْدٌ صِدْقٌ وَأَنَّ آخِرَنَا سَيَلْحَقُ بِأَوَّلِنَا لَحَزِنَّا عَلَيْكَ حُزْنًا هُوَ أَشَدُّ مِنْ هَذَا، وَإِنَّا بِكَ لَمَحْزُونُونَ تَبْكِي الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ "