9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز
Chapter: Context of Narrations Indicating That the Deceased is Punished Due to Lamentation Over Him, and What is Narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) Regarding This
باب سياق أخبار تدل على أن الميت يعذب بالنياحة عليه وما روي عن عائشة رضي الله عنها في ذلك.
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abdullah bin 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Abi-hi | Abu Bakr ibn Amr al-Ansari | Trustworthy |
| Abdullah ibn Abi Bakr | Abdullah ibn Abi Bakr al-Ansari | Trustworthy, Established |
| Sufyan ibn Uyaina, from al-Zuhri | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Al-Hasan ibn Muhammad ibn Hakim al-Marwazi | Al-Hasan ibn Muhammad al-Zafarani | Trustworthy |
| Abu Hamidi ibn Bilal al-Bazzaz | Ahmad ibn Muhammad al-Khashab | Trustworthy, Reliable |
| Abu Tahir | Muhammad ibn Mahmash al-Zayyadi | Trustworthy Imam |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7173
Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that when Rafi' bin Khadij died, it was said to them: Do not weep, for the weeping of the living causes torment for the deceased. Umarah said: I asked Sayyidah (Aisha) about this, and she said: May Allah have mercy on him. Indeed, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said this to the Jewess and her family who were weeping, that they were weeping over him and he was being punished in the grave.
Grade: Sahih
(٧١٧٣) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ جب رافع بن خدیج فوت ہوئے تو ان سے کہا : تم نہ روؤ کیونکہ زندوں کے رونے کی وجہ سے میت کے لیے عذاب ہوتا ہے۔ عمرہ کہتے ہیں : میں نے سیدہ سے اس بارے میں پوچھا تو انھوں نے کہا : اللہ اس پر رحم کرے۔ بیشک رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہودیہ اور اس کے اہل سے کہا جو رو رہے تھے کہ وہ اس پر رو رہے ہیں اور وہ قبر میں عذاب دی جارہی ہے۔
(7173) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain keh jab Rafi bin Khadij فوت hue to un se kaha: tum na ro kyunki zindon ke rone ki wajah se mayyat ke liye azab hota hai. Umrah kehte hain: maine Sayyida se is bare mein pucha to unhon ne kaha: Allah us par reham kare. Beshak Rasul Allah (SAW) ne Yahudiya aur uske ahl se kaha jo ro rahe the keh wo us par ro rahe hain aur wo qabar mein azab di ja rahi hai.
٧١٧٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ،لَمَّا مَاتَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ قَالَ لَهُمْ:لَا تَبْكُوا عَلَيْهِ فَإِنَّ بُكَاءَ الْحِيِّ عَذَابٌ لِلْمَيِّتِ، وَقَالَ عَنْ عَمْرَةَ فَسَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ ذَلِكَ،فَقَالَتْ:يَرْحَمُهُ اللهُ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَهُودِيَّةٍ،وَأَهْلُهَا يَبْكُونَ:" إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ فِي قَبْرِهَا "