10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Chapter on the time when Zakat becomes obligatory.
باب الوقت الذي تجب فيه الصدقة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘uthmān bn ‘affān | Uthman ibn Affan | Sahabi |
‘ā’ishah bint qudāmah | Aisha bint Qudamah al-Qurashiyyah | Sahabi |
‘umar bn ḥusaynin | Umar ibn al-Husayn al-Jumahi | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū zakarīā bn abī isḥāq al-muzakkī | Yahya ibn Abi Ishaq al-Naysaburi | Trustworthy, Pious |
mālikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ | عثمان بن عفان | صحابي |
عَائِشَةَ بِنْتِ قُدَامَةَ | عائشة بنت قدامة القرشية | صحابي |
عُمَرَ بْنِ حُسَيْنٍ | عمر بن الحسين الجمحي | ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي | يحيى بن أبي إسحاق النيسابوري | ثقة متقن |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7355
(7355) Aisha bint Qudama reported from her father that whenever I went to 'Uthman b. 'Affan (Allah be pleased with him) and received my share from him, he would say: Do you possess so much wealth as to be liable for Zakah? If I said: Yes, he would deduct Zakah from my share, and if I said: No, he would give me my share. This version of the hadith is from Imam Shafi'i's collection. In a narration by Ibn Bukayr, it is stated that he said: If I said: No, he would give me my share and would not take anything from it.
Grade: Sahih
(٧٣٥٥) عائشہ بنت قدامہ اپنے والد سے نقل فرماتی ہیں کہ جب میں عثمان بن عفان (رض) کے پاس آتی اور ان سے اپنا حصہ وصول کرتی تو وہ کہتے : کیا تیرے پاس مال ہے، جس پر زکوۃ فرض ہو ؟ اگر میں کہتی : ہاں تو میرے حصے میں سے زکوۃ وصول کرلیتے اور اگر میں کہتی : نہیں تو وہ مجھے میرا حصہ دے دیتے۔ یہ الفاظ امام شافعی کی حدیث کے ہیں۔ ابن بکیر کی ایک روایت میں ہے کہ انھوں نے کہا : اگر میں کہتی : نہیں تو میرا حصہ مجھے دے دیتے اور اس میں سے کچھ نہ لیتے۔
Ayesha bint Qadama apne walid se naql farmati hain ki jab main Usman bin Affan (RA) ke paas aati aur un se apna hissa wasool karti to woh kehte: kya tere paas maal hai, jis par zakat farz ho? Agar main kehti: haan to mere hisse mein se zakat wasool kar lete aur agar main kehti: nahin to woh mujhe mera hissa de dete. Yeh alfaz Imam Shafi ki hadees ke hain. Ibn e Bakeer ki aik riwayat mein hai ki unhon ne kaha: agar main kehti: nahin to mera hissa mujhe de dete aur is mein se kuch na lete.
٧٣٥٥ -وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ:حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،فِي آخَرِينَ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ قُدَامَةَ،عَنْ أَبِيهَا قَالَ:كُنْتُ إِذَا جِئْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَقْبِضُ مِنْهُ عَطَائِي سَأَلَنِي" هَلْ عِنْدَكَ مِنْ مَالٍ وَجَبَتْ فِيهِ الزَّكَاةُ؟ "فَإِنْ قُلْتُ نَعَمْ أَخَذَ مِنْ عَطَائِي زَكَاةَ ذَلِكَ الْمَالِ، وَإِنْ قُلْتُ لَا دَفَعَ إِلَيَّ عَطَائِي لَفْظُ رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ،وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بُكَيْرٍ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَإِنْ قُلْتُ: لَا سَلَّمَ إِلَيَّ عَطَائِي وَلَمْ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا