10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on the verse: 'And they give preference over themselves even though they were in need of it.'

باب ما ورد في قوله تعالى: ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7802

Narrated Abu Huraira (RA): A man came to the Prophet (ﷺ). The Prophet (ﷺ) sent (someone) to his wives (to bring something to eat), but they said: “By Allah! We have nothing but water.” So, the Messenger of Allah (ﷺ) said, “Who will take this (guest) as a guest?” So, an Ansari man said, “I will, O Messenger of Allah!” He then took him to his family and said to his wife, “Honor the guest of the Messenger of Allah (ﷺ).” She said, “By Allah! We have nothing except the children’s food.” He said, “Prepare their food, and light your lamp, and put the children to bed.” So, when they intended to have their dinner, his wife prepared the food, put the lamp in order, and put the children to bed. Then, she stood up (by the lamp) pretending to mend it, and she put it out. So, both of them pretended to be eating, (while they were hungry), and spent the night like that. When it was morning, the Ansari man went to the Messenger of Allah (ﷺ), and the Prophet (ﷺ) said, “Allah laughed (was pleased) last night,” or said, “Allah was amazed by your action last night, O so-and-so!” So, Allah revealed: {And they give preference over themselves, even though they are in need of that (food)}.


Grade: Sahih

(٧٨٠٢) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی ازواج کی طرف پیغام بھیجا تو انھوں نے کہا : ہمارے پاس تو پانی کے سواء کچھ نہیں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر اس مہمان کی مہمان نوازی کون کرے گا ؟ تو انصاری شخص نے کہا : میں کروں گا ، پھر وہ اسے لے کر اپنے گھر کی طرف چلا اور اپنی بیوی سے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا مہمان ہے اس کی عزت کرو تو اس نے کہا : میں نے تو صرف بچوں کا کھانا رکھا ہوا ہے تو انھوں نے کہا : کھانا تیا رکرو اور چراغ گل کردو اور بچوں کو سلادو۔ سو جب انھوں نے کھانا کھانے کا ارادہ کیا تو اس کی بیوی نے کھانا تیار کیا اور دیے (چراغ) کو ٹھیک کیا اور بچوں کو سلادیا۔ پھر وہ چراغ کو ٹھیک کرنے کھڑی ہوئی اور چراغ کو بند کردیا اور وہ دونوں اس پر یہ ظاہر کرتے رہے کہ وہ دونوں بھی کھانا کھا رہے ہیں اور بھوک میں رات گزار دی۔ جب صبح ہوئی تو وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس رات نے اللہ کو ہنسادیا ہے یا فرمایا : تمہارے فعل کی وجہ سے تعجب کیا۔ اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی : { وَیُؤْثِرُونَ عَلَی أَنْفُسِہِمْ وَلَوْ کَانَ بِہِمْ خَصَاصَۃٌ} کہ وہ اپنے پر دوسروں کو ترجیح دیتے ہیں اگرچہ خود بھوک سے ہوں۔

7802 Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ki ek shakhs aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni azwaj ki taraf paigham bheja to unhon ne kaha: Humare paas to pani ke siwa kuchh nahin to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Phir is mehman ki mehman nawazi kaun karega? To Ansaari shakhs ne kaha: Main karunga, phir wo use le kar apne ghar ki taraf chala aur apni biwi se kaha: Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka mehman hai iski izzat karo to usne kaha: Maine to sirf bachchon ka khana rakha hua hai to unhon ne kaha: Khana taiyar karo aur charagh gul karo aur bachchon ko sula do. So jab unhon ne khana khane ka irada kiya to uski biwi ne khana taiyar kiya aur diye (charagh) ko theek kiya aur bachchon ko sula diya. Phir wo charagh ko theek karne khadi hui aur charagh ko band kar diya aur wo dono is par ye zahir karte rahe ki wo dono bhi khana kha rahe hain aur bhook mein raat guzaar di. Jab subah hui to wo Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir hue to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Is raat ne Allah ko hansaa diya hai ya farmaya: Tumhare fiqr ki wajah se ta'ajjub kiya. Allah Ta'ala ne ye ayat nazil farmai: {Wa Yu'siroona 'ala Anfusihim Wa Lau Kaana Bihim Khasasatun} ki wo apne par dusron ko tarjih dete hain agarche khud bhook se hon.

٧٨٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،قَالَا:أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ فُضَيْلٍ يَعْنِي ابْنَ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ:أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ إِلَى نِسَائِهِ،فَقَالُوا:مَا عِنْدَنَا إِلَّا الْمَاءُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ يُضَيِّفُ هَذَا؟ "فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: أَنَا، فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى امْرَأَتِهِ،فَقَالَ:أَكْرِمِي ضَيْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَتْ:مَا مَعَنَا إِلَّا قُوتُ الصِّبْيَانِ، فَقَالَ" هَيِّئِي طَعَامَكِ وَأَطْفِئِي سِرَاجَكِ، وَنَوِّمِي صِبْيَانَكِ إِذَا أَرَادُوا الْعَشَاءَ، فَهَيَّأَتْ طَعَامَهَا، وَأَصْلَحَتْ سِرَاجَهَا، وَنَوَّمَتْ صِبْيَانَهَا، ثُمَّ قَامَتْ كَأَنَّهَا تُصْلِحُ سِرَاجَهَا فَأَطْفَأَتْهُ، وَجَعَلَا يُرِيَانِهِ أَنَّهُمَا يَأْكُلَانِ وَبَاتَا طَاوِيَيْنِ، فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:"لَقَدْ ضَحِكَ اللهُ اللَّيْلَةَ، أَوْ عَجِبَ مِنْ فِعَالِكُمْ "،وَقَالَ:وَأَنْزَلَ اللهُ:{وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ}[الحشر: ٩]، تَلَا الْآيَةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أوْجُهٍ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ