10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Chapter on voluntary charity for a polytheist or someone whose actions are not commendable.
باب صدقة النافلة على المشرك، وعلى من لا يحمد فعله
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| الأَعْرَجِ | عبد الرحمن بن هرمز الأعرج | ثقة ثبت عالم |
| أَبِي الزِّنَادِ | عبد الله بن ذكوان القرشي | إمام ثقة ثبت |
| مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ | موسى بن عقبة القرشي | ثقة فقيه إمام في المغازي |
| حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ | حفص بن ميسرة العقيلي | ثقة |
| سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ | سويد بن سعيد الهروي | صدوق يخطئ كثيرا |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ | إسماعيل بن إسحاق الثقفي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى | عبد الله بن محمد الكعبي | ثقة |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
| وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى | عمران بن موسى الجرجاني | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْقُشَيْرِيُّ | محمد بن النضر العامري | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
| وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ | يحيى بن أبي إسحاق النيسابوري | ثقة متقن |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7846
Hazrat Abu Hurairah (RA) narrates that the Messenger of Allah (ﷺ) said: A man said, “Tonight I will definitely give charity.” He went out with the charity and gave it to a prostitute. In the morning, people were talking about how charity had been given to the prostitute. He said, “O Allah, all praise is for You, I gave charity to a prostitute.” Then he said, “Tonight I will give charity again.” He took his charity and gave it to a rich man. In the morning, people were talking about charity being given to the rich man. He said, “All praise is for You, charity was given to a rich man.” Then he said, “Tonight I will definitely give charity.” He took his charity and gave it to a thief. In the morning, people were talking about charity being given to the thief. He said, “O Allah, all praise is for You, how did it happen that charity was given to a prostitute, a rich man and a thief?” An angel came to him and said, “Your charity has been accepted. As for the prostitute, perhaps she will refrain from prostitution. And the rich man may learn a lesson and pay Zakat and spend from what Allah has given him. And perhaps the thief will refrain from stealing.”
Grade: Sahih
(٧٨٤٦) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک آدمی نے کہا کہ آج رات میں صدقہ ضرور کروں گا، وہ صدقہ لے کر نکلا اور زانیہ کو دے دیا۔ صبح ہوئی تو لوگ باتیں کررہے تھے کہ زانیہ پر صدقہ کردیا گیا ہے تو اس نے کہا : اے اللہ تعریف تیرے لیے ہی ہے ، میں نے زانیہ پر صدقہ کردیا پھر اس نے کہا : آج رات میں پھر صدقہ کروں گا، وہ اپنا صدقہ لے کر نکلا اور ایک مال دار کو دے دیا ، صبح ہوئی تو لوگ باتیں کررہے تھے کہ آج رات مال دا رپر صدقہ کیا گیا ہے اس نے کہا : تعریف تیرے ہی لیے ہے مال دار پر صدقہ ہوگیا، پھر اس نے کہا : آج رات میں ضرور صدقہ کروں گا، وہ صدقہ لے کر نکلا اور چور کے ہاتھ پر صدقہ کردیا۔ صبح ہوئی تو لوگ باتیں کررہے تھے کہ آج رات چور کو صدقہ کردیا گیا ہے۔ اس نے کہا : اللہ تعالیٰ تمام تعریف تیرے ہی لیے ہے یہ کیا ہوا کہ زانیہ پر مال دار پر اور چور پر صدقہ ہوگیا اس کے پاس آنیوالا آیا، اس نے کہا کہ تیرا صدقہ قبول کرلیا گیا ہے جو زانیہ ہے ہوسکتا ہے وہ زنا سے باز آجائے اور مال دار عبرت حاصل کرے اور زکوۃ دے ، اس میں سے خرچ کرے جو اللہ نے اسے دیا ہے اور چوری کرنے سے شاید چور بازآ جائے۔
(7846) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Aik aadmi ne kaha ke aaj raat mein sadqa zaroor karoon ga, woh sadqa lekar nikla aur zaniya ko de diya. Subah hui to log baaten kar rahe the ke zaniya par sadqa kar diya gaya hai to usne kaha : Aye Allah tareef tere liye hi hai, maine zaniya par sadqa kar diya phir usne kaha : Aaj raat mein phir sadqa karoon ga, woh apna sadqa lekar nikla aur aik mal dar ko de diya, subah hui to log baaten kar rahe the ke aaj raat mal dar par sadqa kiya gaya hai usne kaha : Tareef tere hi liye hai mal dar par sadqa ho gaya, phir usne kaha : Aaj raat mein zaroor sadqa karoon ga, woh sadqa lekar nikla aur chor ke hath par sadqa kar diya. Subah hui to log baaten kar rahe the ke aaj raat chor ko sadqa kar diya gaya hai. Usne kaha : Allah ta'ala tamam tareef tere hi liye hai yeh kya hua ke zaniya par mal dar par aur chor par sadqa ho gaya uske paas aanewala aaya, usne kaha ke tera sadqa qubool kar liya gaya hai jo zaniya hai ho sakta hai woh zina se baaz aa jaye aur mal dar ibrat hasil kare aur zakat de, is mein se kharch kare jo Allah ne use diya hai aur chori karne se shayad chor baaz aa jaye.
٧٨٤٦ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَقَ،قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْقُشَيْرِيُّ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ،قَالَ:وَأنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ،قَالُوا:ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَالَ رَجُلٌ: لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَ عَلَى زَانِيَةٍ،فَقَالَ:اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِيٍّ،فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ:تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى غَنِيٍّ،فَقَالَ:اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى غَنِيٍّ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ،فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ:تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى سَارِقٍ،فَقَالَ:اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، وَعَلَى غَنِيٍّ، وَعَلَى سَارِقٍ،فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ:أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ قُبِلَتْ، أَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ بِهَا عَنْ زِنَاهَا، وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللهُ، وَلَعَلَّ السَّارِقَ يَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ سَرِقَتِهِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ