11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on one who wakes up in a state of sexual impurity during Ramadan.
باب من أصبح جنبا في شهر رمضان
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
abā bakr bn ‘abd al-raḥman | Abu Bakr ibn Abdur-Rahman al-Makhzumi | Trustworthy |
sumayyin | Sumay al-Qurashi | Trustworthy |
mālikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
al-shāfi‘ī | Muhammad ibn Idris al-Shafi'i | The Reviver of Religion at the Turn of the Second Century |
al-rabī‘ bn sulaymān | al-Rabī' ibn Sulaymān al-Murādī | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
mālikin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
al-qa‘nabī | Abdullah ibn Maslamah al-Harithi | Trustworthy |
‘uthmān bn sa‘īdin | Uthman ibn Sa'id al-Darimi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
abū al-ḥasan aḥmad bn muḥammad bn ‘abdawsin | Ahmad ibn Muhammad al-Tarafi | Saduq Hasan al-Hadith |
muḥammad bn ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةُ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أبو بكر بن عبد الرحمن المخزومي | ثقة |
سُمَيٍّ | سمي القرشي | ثقة |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
الشَّافِعِيُّ | محمد بن إدريس الشافعي | المجدد لأمر الدين على رأس المائتين |
الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
مَالِكٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
الْقَعْنَبِيُّ | عبد الله بن مسلمة الحارثي | ثقة |
عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ | عثمان بن سعيد الدارمي | ثقة حافظ إمام |
أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَوسٍ | أحمد بن محمد الطرائفي | صدوق حسن الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7995
(7995) Narrated Abu Huraira (RA): Whoever was in a state of Janabah in the morning should break his fast. Marwan said: O 'Abdur-Rahman! I adjure you by Allah that you will go with me to the Mother of the Believers, 'Aisha (RA), and also to the Mother of the Believers, Umm Salama (RA). Abu Bakr said: So, 'Abdur-Rahman went, and I was with him, until we came to 'Aisha (RA). Then, 'Abdur-Rahman greeted her and said: O Mother of the Believers! We were with Marwan and the whole matter was mentioned that Abu Huraira (RA) said: Whoever was in a state of Janabah in the morning should break his fast. 'Aisha (RA) said: It is not as Abu Huraira (RA) said. O 'Abdur-Rahman! Do you dislike what Allah's Messenger (ﷺ) said? 'Abdur-Rahman said: No, by Allah, it is not that. 'Aisha (RA) said: I bear witness that Allah's Messenger (ﷺ) used to be in a state of Janabah in the morning, not because of a wet dream but because of sexual intercourse, and he would observe a fast that day. Then, we went out and went to Umm Salama (RA) and asked her, and she said the same as 'Aisha (RA) had said. Then we came to Marwan, and 'Abdur-Rahman said: I adjure you by Allah that you ride my mount and go with me to Abu Huraira (RA). Then, 'Abdur-Rahman rode and I also rode. We came to Abu Huraira (RA). Then, 'Abdur-Rahman talked to him for a while. Then, this matter was mentioned to Abu Huraira (RA), and he said: I have no knowledge of this; the one who narrated it to me told me.
Grade: Sahih
(٧٩٩٥) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ جس نے صبح جنبی حالت میں کی تو وہ اس دن افطار کرے تو مروان نے کہا : اے عبدالرحمن ! میں تجھے قسم دیتا ہوں کہ تو میرے ساتھ اُم المومنین عائشہ (رض) کے پاس جائے گا اور ام المومنین اُم سلمہ (رض) کے پاس بھی۔ ابوبکر کہتے ہیں کہ پھر عبدالرحمن گیا اور میں اس کے ساتھ تھا یہاں تک کہ ہم سیدہ عائشہ (رض) کے پاس آگئے تو عبدالرحمن نے سلام پیش کیا اور کہا : اے اُم المومنین ! ہم مروان کے پاس تھے اور تمام بات بیان کی گئی کہ ابوہریرہ (رض) نے کہا : جس نے صبح جنبی حالت میں کی تو وہ اس دن افطار کرے تو سیدہ عائشہ (رض) نے کہا : ایسے نہیں ہے جیسے ابوہریرہ (رض) نے کہا ہے، اے عبدالرحمن ! کیا تم اس سے بےرغبتی کرتے ہو جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ؟ تو عبدالرحمن نے کہا : نہیں اللہ کی قسم یہ بات نہیں ہے تو سیدہ عائشہ (رض) نے فرمایا کہ میں گواہی دیتی ہوں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صبح جنبی حالت میں کرتے بغیر احتلام کے جماع کے ساتھ۔ پھر اس دن کا روزہ رکھتے تھے ۔ پھر ہم نکلے اور سیدہ اُم سلمہ (رض) کے پاس گئے اور ان سے پوچھا تو انھوں نے بھی وہی کچھ کہا جو سیدہ عائشہ (رض) نے کہا تھا، پھر ہم مروان کے پاس آئے اور عبدالرحمن نے کہا : میں تجھے قسم دیتا ہوں کہ تو میری سواری پر سوار ہو کر میرے ساتھ ابوہریرہ (رض) کے پاس چلے گا۔ پھر عبدالرحمن سوار ہوا اور میں بھی سوار ہوا ہم ابوہریرہ (رض) کے پاس آئے پھر عبدالرحمن نے ان کے ساتھ کچھ دیر تک گفتکو کی۔ پھر یہ بات ابوہریرہ (رض) کو بتائی تو ابوہریرہ (رض) نے کہا : مجھے اس بات کا کوئی علم نہیں، مجھے تو بتانے والے نے بتایا ہے۔
(7995) Abu Hurairah (RA) farmate hain ke jis ne subah junubi halat mein ki to woh us din iftar kare to Marwan ne kaha: Aye Abdul Rahman! mein tujhe qasam deta hun ke tu mere sath Umm-ul-Momineen Ayesha (RA) ke pass jayega aur Umm-ul-Momineen Umm-e-Salma (RA) ke pass bhi. Abu Bakr kahte hain ke phir Abdul Rahman gaya aur mein uske sath tha yahan tak ke hum Sayyidah Ayesha (RA) ke pass aagaye to Abdul Rahman ne salaam pesh kiya aur kaha: Aye Umm-ul-Momineen! hum Marwan ke pass the aur tamam baat bayaan ki gayi ke Abu Hurairah (RA) ne kaha: Jis ne subah junubi halat mein ki to woh us din iftar kare to Sayyidah Ayesha (RA) ne kaha: Aise nahin hai jaise Abu Hurairah (RA) ne kaha hai, Aye Abdul Rahman! kya tum us se bay raghabti karte jo Rasul Allah (SAW) ne farmaya? to Abdul Rahman ne kaha: Nahin Allah ki qasam yeh baat nahin hai to Sayyidah Ayesha (RA) ne farmaya ke mein gawahi deti hun ke Rasul Allah (SAW) subah junubi halat mein karte baghair ehtelam ke jima ke sath. Phir us din ka roza rakhte the. Phir hum nikle aur Sayyidah Umm-e-Salma (RA) ke pass gaye aur un se poocha to unhon ne bhi wohi kuchh kaha jo Sayyidah Ayesha (RA) ne kaha tha, phir hum Marwan ke pass aaye aur Abdul Rahman ne kaha: mein tujhe qasam deta hun ke tu meri sawari par sawar ho kar mere sath Abu Hurairah (RA) ke pass chalega. Phir Abdul Rahman sawar hua aur mein bhi sawar hua hum Abu Hurairah (RA) ke pass aaye phir Abdul Rahman ne unke sath kuchh der tak guftgu ki. Phir yeh baat Abu Hurairah (RA) ko batai to Abu Hurairah (RA) ne kaha: mujhe is baat ka koi ilm nahin, mujhe to batane wale ne bataya hai.
٧٩٩٥ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي آخَرِينَ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ،عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ أَنَّهُ:سَمِعَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،يَقُولُ:كُنْتُ وَأَبِي عِنْدَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فَذَكَرَ لَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: مَنْ أَصْبَحَ جُنُبًا أَفْطَرَ ذَلِكَ الْيَوْمَ،فَقَالَ مَرْوَانُ:أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ، لَتَذْهَبَنَّ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ ⦗٣٦٢⦘ وَأُمِّ سَلَمَةَ فَلَتَسْأَلَنَّهُمَا عَنْ ذَلِكَ،قَالَ أَبُو بَكْرٍ:فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَذَهَبْتُ مَعَهُ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ،فَسَلَّمَ عَلَيْهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَالَ:يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ،إِنَّا كُنَّا عِنْدَ مَرْوَانَ فَذُكِرَ لَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ:مَنْ أَصْبَحَ جُنُبًا أَفْطَرَ ذَلِكَ الْيَوْمَ،فَقَالَتْ عَائِشَةُ:" لَيْسَ كَمَا قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ، أَتَرْغَبُ عَمَّا كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ؟ "فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: لَا وَاللهِ،فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:" فَأَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ كَانَ لَيُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلَامٍ ثُمَّ يَصُومُ ذَلِكَ الْيَوْمَ "،قَالَ:ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَتْ مِثْلَ مَا قَالَتْ عَائِشَةُ فَخَرَجْنَا حَتَّى جِئْنَا مَرْوَانَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَا قَالَتَا؟فَقَالَ مَرْوَانُ:أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ لَتَرْكَبَنَّ دَابَّتِي بِالْبَابِ فَلَتَأْتِيَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ فَلَتُخْبِرَنَّهُ بِذَلِكَ، فَرَكِبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَرَكِبْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ،فَتَحَدَّثَ مَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَاعَةً ثُمَّ ذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ:لَا عِلْمَ لِي بِذَلِكَ، إِنَّمَا أَخْبَرَنِي مُخْبِرٌ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ مُدْرَجًا فِي رِوَايَتِهِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ،إِلَّا أَنَّ فِي حَدِيثِهِ:فَقَالَ: كَذَلِكَ حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ، وَهُوَ أَعْلَمُ