11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on expiation for one who has sexual relations with his spouse during the daytime in Ramadan while fasting.
باب كفارة من أتى أهله في نهار رمضان وهو صائم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
ḥumayd bn ‘abd al-raḥman | Hamid ibn Abd al-Rahman al-Zahri | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
sufyān bn ‘uyaynah | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
yaḥyá bn yaḥyá | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
ja‘far bn muḥammad bn al-ḥusayn bn ‘abd al-lah | Ja'far ibn Muhammad al-Turki | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ya‘qūb al-ḥāfiẓ | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | حميد بن عبد الرحمن الزهري | ثقة |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جعفر بن محمد الترك | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8040
(8040) Narrated Abu Huraira (RA): A man came to the Prophet (SAW) and said: "O Messenger of Allah! I am ruined!" The Prophet (SAW) said: "What ruined you?" He said: "I had intercourse with my wife during Ramadan." The Prophet (SAW) said: "Can you afford to manumit a slave?" He said: "No." He (SAW) said: "Can you fast for two consecutive months?" He said: "No." He (SAW) said: "Can you feed sixty poor people?" He said: "No." Then he sat down, and a basket of dates was brought to the Prophet (SAW). He (SAW) said: "Give these in charity." He said: "There is no one more needy than me in this valley." The Prophet (SAW) smiled until his molars became visible. Then he (SAW) said: "Go and feed your family with it."
Grade: Sahih
(٨٠٤٠) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہنے لگا : اے اللہ کے رسول ! میں ہلاک ہوگیا ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کس نے تجھے ہلاک کردیا ؟ اس نے کہا : رمضان میں اپنی بیوی سے جماع کر بیٹھاہوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تیرے پاس استطاعت ہے کہ تو غلام آزاد کرے۔ اس نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو متواتر دو مہینوں کے روزے رکھ سکتا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا آپ ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلاؤ گے ؟ اس نے کہا : نہیں ، پھر وہ بیٹھ گیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کھجوروں کا ایک ٹوکرا لایا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کا صدقہ کردے ، پھر اس نے کہا : اس وادی میں مجھ سے زیادہ محتاج کوئی نہیں تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسکرادیے۔ یہاں تک کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی داڑھیں ظاہر ہوگئیں۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے کہا : جا اپنے اہل و عیال کو کھلادے۔
(8040) Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke ek aadmi Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kahne laga : Aye Allah ke Rasool! main halaak ho gaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kis ne tujhe halaak kar diya? usne kaha : Ramzan mein apni biwi se jima kar baitha hun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kya tere paas istata'at hai ke tu ghulam azad kare. Usne kaha : nahi, to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kya tu mutwatir do mahinon ke roze rakh sakta hai? usne kaha : nahi, to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : kya aap saath miskinon ko khana khilaao ge? Usne kaha : nahi, phir woh baith gaya to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas khajuron ka ek tokra laya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : iska sadqa karde, phir usne kaha : is wadi mein mujhse ziada mohtaj koi nahi to Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) muskura diye. Yahan tak ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki daṛhen zahir ho gayin. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us se kaha : ja apne ahl o ayaal ko khila de.
٨٠٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:هَلَكْتُ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" وَمَا أَهْلَكَكَ؟ "قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ،قَالَ:" فَهَلْ تَجِدُ مَا تُعْتِقُ رَقَبَةً؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَهَلْ تَجِدْ مَا تُطْعِمُ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:ثُمَّ جَلَسَ،فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ:" تَصَدَّقْ بِهَذَا "فَقَالَ: أَفْقَرُ مِنَّا، فَمَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا بَيْتٌ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنَّا، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ، ثُمَّ قَالَ لَهُ" اذْهَبْ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى