11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on voluntary fasting and exiting from it before completion.
باب صيام التطوع والخروج منه قبل تمامه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umm Hani' | Fakhitah bint Abi Talib al-Hashimiyyah | Sahabiyyah |
| Abi Salih al-Asha'ri | Badham al-Kufi | Weak narrator of hadith |
| Simaki ibn Harb | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
| Hatim bin Isma'il al-Madani | Hātim ibn Abī Saghīrah al-Qushayrī | Trustworthy |
| Yahya ibn Abi al-Hajjaj | Yahya ibn Abi al-Hajjaj al-Ahtami | Acceptable |
| Muhammad ibn Rafiʻ | Muhammad ibn Rafi' al-Qushayri | Trustworthy |
| Abu Amr Ahmad ibn al-Mubarak al-Mustamli | Ahmad ibn al-Mubarak al-Mustamli | Trustworthy |
| Yahya ibn Mansur al-Harawi | Yahya ibn Mansur al-Qadi | Trustworthy |
| Abu Dharr Muhammad ibn al-Husayn ibn Abi al-Qasim | Muhammad bin Abi al-Husayn al-Mudhakkir | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُمِّ هَانِئٍ | فاختة بنت أبي طالب الهاشمية | صحابية |
| أَبِي صَالِحٍ | باذام الكوفي | ضعيف الحديث |
| سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
| حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ | حاتم بن أبي صغيرة القشيري | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ | يحيى بن أبي الحجاج الأهتمي | مقبول |
| مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ | محمد بن رافع القشيري | ثقة |
| أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الْمُسْتَمْلِي | أحمد بن المبارك المستملي | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي | يحيى بن منصور القاضي | ثقة |
| أَبُو ذَرٍّ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ | محمد بن أبي الحسين المذكر | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8346
Abu Saleh narrated from Umm Hani (RA) that the Messenger of Allah (PBUH) came to me. He (PBUH) asked for water and drank from it, and gave the rest to me. I was fasting, but I drank it. I said, “O Messenger of Allah! I have done something, I don’t know whether I did right or wrong? You (PBUH) gave me the rest of your water, and I was fasting, but I drank it because I disliked returning the rest of your water to you.” He (PBUH) said, “Were you observing a voluntary fast or making up for Ramadan?” I said, “A voluntary fast.” He (PBUH) said, “A voluntary fast is at will, you may observe it or break it.”
Grade: Da'if
(٨٣٤٦) ابو صالح ام ھانی (رض) سے بیان کرتے ہیں کہ میرے پاس رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی طلب کیا اور اسے پی لیا اور اپنا بچا ہوا مجھے دیا تو میں صائمہ تھی مگر میں نے پی لیا ۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں نے ایک کام کیا ہے معلوم نہیں میں نے درست کیا یا غلط ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے اپنا بچا ہوا پانی دیا اور میں روزے سے تھی مگر میں نے پی لیا اس لیے کہ میں نے واپس کرنا ناپسند سمجھا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا بچا ہوا لوٹا لاؤں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو نے نفلی روزہ رکھا یا رمضان کی قضاء کا ؟ میں نے کہا : نفلی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نفلی روزہ مرضی سے ہے چاہو تو رکھ لو چاہو تو افطار کرلو۔
(8346) Abu Saleh Um Hani (Razi Allahu Anha) se bayan karte hain ke mere pass Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aaye . Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pani talab kiya aur use pee liya aur apna bacha hua mujhe diya to main saima thi magar maine pee liya . Maine kaha : Ae Allah ke Rasul ! maine ek kaam kiya hai maloom nahin maine durust kiya ya ghalat ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe apna bacha hua pani diya aur main rozey se thi magar maine pee liya is liye ke maine wapas karna napasand samjha ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka bacha hua lota laaun to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : to ne nafli roza rakha ya Ramzan ki qaza ka ? Maine kaha : nafli. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : nafli roza marzi se hai chaho to rakh lo chaho to iftar karlo.
٨٣٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو ذَرٍّ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُذَكِّرُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الْمُسْتَمْلِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ، ثنا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ،عَنْ أُمِّ هَانِئٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَسْقَى فَشَرِبَ فَنَاوَلَنِي سُؤْرَهُ وَأَنَا صَائِمَةٌ فَشَرِبْتُ سُؤْرَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ فَعَلْتُ شَيْئًا لَا أَدْرِي أَصَبْتُ أَمْ أَخْطَأْتُ نَاوَلْتَنِي سُؤْرَكَ وَأَنَا صَائِمَةٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّ سُؤْرَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" أَمُتَطَوِّعَةٌ أَمْ قَضَاءٌ مِنْ رَمَضَانَ؟ "قُلْتُ: مُتَطَوِّعَةٌ،قَالَ:" الْمُتَطَوِّعُ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ "