11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام


Chapter on fasting the ninth day.

باب صوم يوم التاسع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8403

Hakim bin Araj narrated that I went to Ibn Abbas while he was sitting at Zamzam using his sheet as a pillow. I sat next to him; it was the best gathering. I said, “How do you ask [about the start of Ramadan]?” I said, “Regarding fasting, on which day should we fast?” He said, “When you see the new moon of Muharram, then count the days. When you wake up in the morning, then observe a fast.” He said, I said, “Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to fast like this?” He said, “Yes.”


Grade: Sahih

(٨٤٠٣) حکیم بن اعرج بیان کرتے ہیں کہ میں ابن عباس (رض) کے پاس گیا تو وہ اپنی چادر کا تکیہ بنائے زمزم کے پاس بیٹھے تھے میں ان کے پاس بیٹھ گیا وہ بہترین مجلس تھی میں نے کہا کہ تم کس صورت میں پوچھتے ہو۔ میں نے کہا : روزے کے متعلق کہ ہم کس دن کا روزہ رکھیں۔ انھوں نے کہا : جب محرم کا چاند دیکھو تو اسے شمار کرو۔ جب تم صبح کرو تو روزے کی حالت میں صبح کرو۔ وہ کہتے ہیں : میں نے کہا کہ محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یوں ہی روزہ رکھا کرتے تھے ۔ انھوں نے کہا : ہاں۔

Hakim bin Arj bayan karte hain ki main Ibn Abbas (RA) ke pass gaya to woh apni chadar ka takiya banaye Zamzam ke pass baithe the main unke pass baith gaya woh behtarin majlis thi maine kaha ki tum kis surat mein poochte ho. Maine kaha: roze ke mutalliq ki hum kis din ka roza rakhen. Unhon ne kaha: jab Muharram ka chand dekho to use shumar karo. Jab tum subah karo to roze ki halat mein subah karo. Woh kahte hain: maine kaha ki Muhammad (SAW) yun hi roza rakha karte the. Unhon ne kaha: haan.

٨٤٠٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو بَكْرَةَ بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَاضِي مِصْرَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ،وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ قَالَا:ثنا حَاجِبُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَكَمَ بْنَ الْأَعْرَجِ،قَالَ:انْتَهَيْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ رِدَاءَهُ عِنْدَ زَمْزَمَ قَالَ: فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ وَكَانَ نِعْمَ الْجَلِيسِ فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ يَوْمِ عَاشُورَاءَ فَاسْتَوَى قَاعِدًا ثُمَّ قَالَ:" عَنْ أِيِّ حَالِهِ تَسْأَلُ؟ "قُلْتُ: عَنْ صِيَامِهِ، أِيَّ يَوْمٍ نَصُومُ؟قَالَ:" إِذَا رَأَيْتَ هِلَالَ الْمُحَرَّمِ فَاعْدُدْ، فَإِذَا أَصْبَحْتَ مِنْ تَاسِعِهِ فَأَصْبِحْ صَائِمًا "قَالَ: قُلْتُ: كَذَلِكَ كَانَ يَصُومُ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" نَعَمْ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ عَنْ حَاجِبٍ وَكَأَنَّهُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَرَادَ صَوْمَهُ مَعَ الْعَاشِرِ وَأَرَادَ بِقَوْلِهِ فِي الْجَوَابِ نَعَمْ مَا رُوِيَ مِنْ عَزْمِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى صَوْمِهِ وَالَّذِي يُبَيِّنُ هَذَا