12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on one who is physically capable but cannot afford to travel, and someone who is able to obey or hire him should ensure the obligation of Hajj.
باب المضنو في بدنه لا يثبت على مركب وهو قادر على من يطيعه أو يستأجره فيلزمه فريضة الحج.
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Sawdah bint Zam'ah | Sawda bint Zam'a al-Qurashiyya | Sahabiyyah (female companion of the Prophet) |
| Abd al-Aziz ibn Abd al-Samad | Abd al-Aziz ibn Abd al-Samad al-Ami | Trustworthy Hafiz |
| Ibn al-Zubayri | Abdullah ibn al-Zubayr al-Asadi | Sahabi |
| Muhammad ibn Abi Bakr | Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami | Trustworthy |
| Yusuf ibn al-Zubayr | Yusuf ibn al-Zubayr al-Qurashi | Acceptable |
| Yusuf ibn Ya'qub | Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi | Trustworthy |
| Mujahid | Mujahid ibn Jabr al-Qurashi | Trustworthy Imam in Tafsir and knowledge |
| Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq | Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari | Trustworthy |
| Mansur | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
| Abu al-Hasan al-Muqri' |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ | سودة بنت زمعة القرشية | صحابي |
| عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ | عبد العزيز بن عبد الصمد العمي | ثقة حافظ |
| ابْنِ الزُّبَيْرِ | عبد الله بن الزبير الأسدي | صحابي |
| مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ | محمد بن أبي بكر المقدمي | ثقة |
| يُوسُفُ بْنُ الزُّبَيْرِ | يوسف بن الزبير القرشي | مقبول |
| يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ | يوسف بن يعقوب القاضي | ثقة |
| مُجَاهِدٍ | مجاهد بن جبر القرشي | ثقة إمام في التفسير والعلم |
| الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | الحسن بن محمد الأزهري | ثقة |
| مَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
| أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ | علي بن محمد المقرئ | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8634
Sayyiduna Abdullah ibn Zubair (RA) narrates that a man from the tribe of Khath'am came to the Prophet (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah! My father accepted Islam when he was very old, unable to ride, and Hajj is obligatory upon him. Can I perform Hajj on his behalf?" He (ﷺ) asked: "Are you his eldest son?" He replied: "Yes." He (ﷺ) asked: "What do you think, if your father had a debt and you paid it off, would that suffice?" He replied: "Yes." He (ﷺ) said: "Then perform Hajj on his behalf."
Grade: Sahih
(٨٦٣٤) سیدنا عبداللہ بن زبیر (رض) فرماتے ہیں کہ خثعم قبیلہ کا ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے والد نے اسلام کو پایا جب وہ بوڑھے ہوچکے سواری نہیں کرسکتے اور حج ان پر فرض ہے۔ کیا میں ان کی طرف سے حج کروں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ اس کے بڑے فرزند ہیں ؟ کہنے لگا : جی ہاں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا خیال ہے اگر آپ کے والد پر قرضہ ہوتا اور آپ اس کو ادا کردیتے تو کیا یہ کفایت کرجاتا ؟ کہنے لگا : جی ہاں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو اس کی طرف سے حج کرو۔
(8634) Sayyidina Abdullah bin Zubair (RA) farmate hain ki Khath'am qabila ka ek aadmi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur usne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mere walid ne Islam ko paya jab woh buddhe ho chuke sawari nahin kar sakte aur Hajj un par farz hai. Kya main unki taraf se Hajj karoon? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aap uske bade farzand hain? Kehne laga: Ji haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kya khayal hai agar aapke walid par qarza hota aur aap usko ada karte to kya yeh kafaayat kar jata? Kehne laga: Ji haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: To uski taraf se Hajj karo.
٨٦٣٤ - وَرَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مَوْلًى لِابْنِ الزُّبَيْرِ يُقَالُ لَهُ يُوسُفُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَوِ الزُّبَيْرُ بْنُ يُوسُفَ،عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحُجَّ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ قُبِلَ مِنْكَ؟ "قَالَ: نَعَمْ قَالَ:" فَاللهُ أَرْحَمُ، حُجَّ عَنْ أَبِيكِ "٨٦٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ مَوْلًى لِآلِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ سَوْدَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ فَذَكَرَهُ وَأَرْسَلَهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ، فَقَالَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالصَّحِيحُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَذَلِكَ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ