12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on a person shaving their head.
باب القارن يهريق دما
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Wa ʿAbd al-ʿAzīz ibn Abī Rawwād | Abd al-Aziz ibn Abi Rawwad al-Makki | Trustworthy, perhaps mistaken, and accused of Murji'ism |
| Ubaydullah ibn Amr | Ubayd Allah ibn Umar al-Adawi | Thiqah Thabat |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Wahmadan al-Sulami | Ahmad ibn Yusuf al-Azdi | Hafez, trustworthy |
| Wa-Abū al-Azhar Aḥmad ibn al-Azhar | Ahmad ibn al-Azhar al-'Abdi | Trustworthy, good in Hadith |
| Muhammad ibn Yahya | Muhammad ibn Yahya al-Dhuhali | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), Great |
| Abu Hamidi ibn al-Sharqi | Ahmad ibn Muhammad al-Naysaburi | Trustworthy, Reliable |
| Abu al-Hasan Muhammad ibn al-Husayn al-Alawi | Muhammad ibn al-Husayn al-Alawi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنُ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ | عبد العزيز بن أبي رواد المكي | صدوق ربما وهم, ورمي بالإرجاء |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو | عبيد الله بن عمر العدوي | ثقة ثبت |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| وَحَمْدَانُ السُّلَمِيُّ | أحمد بن يوسف الأزدي | حافظ ثقة |
| وَأَبُو الأَزْهَرِ | أحمد بن الأزهر العبدي | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى | محمد بن يحيى الذهلي | ثقة حافظ جليل |
| أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ | أحمد بن محمد النيسابوري | ثقة مأمون |
| أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ | محمد بن الحسين العلوي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8782
Nafi' narrates that Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) set out for Hajj during the time when Al-Hajjaj bin Yusuf was fighting against Ibn Zubayr (may Allah be pleased with him) in Makkah. Ibn 'Umar was told, "There will be fighting between the people, and we fear that you might be stopped." He replied, "The best example for me is the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). I will do as the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did. I call you to witness that I have performed the obligatory 'Umrah." Then he left and even mounted his camel at Al-Bayda. He then said, "The matter of Hajj and 'Umrah is the same." I call you to witness that I have combined Hajj with 'Umrah. He then bought a sacrificial animal from Qudayd and proceeded until he reached Makkah. He performed Tawaf of the Ka'bah and Sa'i between Safa and Marwah, and did nothing more. He did not offer the sacrifice, nor did he shave his head or cut his hair, nor did he consider anything permissible that was forbidden to him until the Day of Sacrifice came. He then offered the sacrifice and shaved his head. He considered that he had already completed the Tawaf of Hajj and 'Umrah with his first Tawaf, then he said, "This is how the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did."
Grade: Sahih
(٨٧٨٢) نافع فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) اس زمانے میں حج کے لیے نکلے جب حجاج ابن زبیر (رض) سے لڑنے کے لیے مکہ پہنچا ہوا تھا تو ان کو کہا گیا کہ لوگوں کے درمیان لڑائی ہونے والی ہے اور ہمیں خدشہ ہے کہ وہ آپ کو روک دیں گے تو فرمانے لگے : تمہارے لیے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میں بہترین نمونہ ہے، میں ویسے ہی کروں گا، جس طرح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا۔ میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے عمرہ واجب کرلیا ہے، پھر نکلے حتیٰ کہ بیدا پر چڑھے تو کہنے لگے : حج و عمرہ کا معاملہ تو ایک ساہی ہے، میں تم کو گواہ بناتا ہوں کہ میں نے حج کے ساتھ عمرہ بھی واجب کرلیا ہے اور انھوں نے قدید سے ایک قربانی بھی خرید لی اور آگے بڑھے، حتیٰ کہ مکہ میں پہنچے۔ بیت اللہ اور صفا و مروہ کا طواف کیا اور مزید کچھ نہ کیا، قربانی نہ کی، نہ ہی سرمنڈوایا اور نہ ہی بال کٹوائے اور کسی چیز سے حلال نہیں ہوئے جو ان پر حرام تھی حتیٰ کہ جب یوم نحر آیا تو قربانی کی اور سر منڈوایا، پھر دیکھا کہ انھوں نے پہلے طواف کے ساتھ حج و عمرہ کا طواف مکمل کرلیا ہے، پھر فرمایا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھی اسی طرح کیا تھا۔
(8782) Nafe farmate hain ki Ibn Umar (RA) us zamane mein Hajj ke liye nikle jab Hajjaj Ibn Zubair (RA) se ladne ke liye Makkah pahuncha hua tha to un ko kaha gaya ki logon ke darmiyan laraai hone wali hai aur hamein khadsha hai ki woh aap ko rok denge to farmane lage : tumhare liye Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mein behtarin namuna hai, main waise hi karunga, jis tarah Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kiya. Main tumhein gawah banata hun ki maine Umrah wajib kar liya hai, phir nikle hatta ki Baida par chadhe to kahne lage : Hajj o Umrah ka mamla to ek sa hi hai, main tum ko gawah banata hun ki maine Hajj ke sath Umrah bhi wajib kar liya hai aur unhon ne Qadeed se ek qurbani bhi kharid li aur aage badhe, hatta ki Makkah mein pahunche. Bait Allah aur Safa o Marwah ka tawaf kiya aur mazeed kuchh na kiya, qurbani na ki, na hi sar mundwaya aur na hi baal katwaye aur kisi cheez se halal nahin hue jo un par haram thi hatta ki jab Yaum-e-Nahar aaya to qurbani ki aur sar mundwaya, phir dekha ki unhon ne pehle tawaf ke sath Hajj o Umrah ka tawaf mukammal kar liya hai, phir farmaya : Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bhi isi tarah kiya tha.
٨٧٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الْأَزْهَرِ، وَحَمْدَانُ السُّلَمِيُّ،قَالُوا:ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْر، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ نَافِعٍ،قَالَ:خَرَجَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يُرِيدُ الْحَجَّ زَمَنَ نَزَلِ الْحَجَّاجُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ النَّاسَ كَائِنٌ بَيْنَهُمْ قِتَالٌ وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يَصُدُّوكَ،فَقَالَ:"{لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ}[الأحزاب: ٢١]إِذَنْ أَصْنَعُ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً "، ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِظَهْرِ الْبَيْدَاءِ" قَالَ: مَا شَأْنُ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ إِلَّا وَاحِدٌ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجًّا مَعَ عُمْرَتِي "وَأُهْدِي هَدْيًا اشْتَرَاهُ بِقُدَيْدٍ، فَانْطَلَقَ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ وَلَمْ يَنْحَرْ وَلَمْ يَحْلِقْ وَلَمْ يُقَصِّرْ وَلَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَيْءٍ كَانَ حُرِمَ مِنْهُ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ نَحَرَ وَحَلَقَ ثُمَّ رَأَى أَنْ قَدْ قَضَى طَوَافَهُ لِلْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ بِطَوَافِهِ الْأَوَّلِ،ثُمَّ قَالَ:" هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ