12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on performing Umrah before Hajj and Hajj before Umrah.
باب العمرة قبل الحج والحج قبل العمرة
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8785
(8785) (a) Sayyida Aisha (RA) narrated: We departed (for Hajj) near the sighting of the moon of Dhul-Hijjah. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Whoever among you intends to perform 'Umrah, let them assume the Ihrām for 'Umrah. Had I not brought the sacrificial animal with me, I would have also assumed Ihrām for 'Umrah." Some people among us assumed Ihrām for 'Umrah, and some for Hajj. I was among those who assumed Ihrām for 'Umrah. When I reached Mecca, I got my menses. When the day of 'Arafah came, I informed the Messenger of Allah (peace be upon him) about it. He (peace be upon him) said: "Leave your 'Umrah, untie your hair, comb it, and assume Ihrām for Hajj." When those who had performed 'Umrah returned after completing their Hajj, the Messenger of Allah (peace be upon him) sent Abdur-Rahman bin Abi Bakr (RA) with them on the night of Hashba. He made them ride behind him. Then they assumed Ihrām for 'Umrah from Tan'im in place of their first 'Umrah, without offering a sacrifice, fasting, or giving charity. (b) It was narrated from Sayyida Aisha (RA) that they departed with the Prophet (peace be upon him) when the moon of Dhul-Hijjah was about to be sighted. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Whoever among you wishes to assume Ihrām for Hajj, let them assume Ihrām for Hajj, and whoever wishes to assume Ihrām for 'Umrah, let them assume Ihrām for 'Umrah.”
Grade: Sahih
(٨٧٨٥) (الف) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : ہم ذوالحجہ کے چاند کے قریب نکلے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے جو عمرہ کا تلبیہ کہنا چاہتا ہے وہ کہہ لے۔ اگر میں قربانی ساتھ لے کر نہ آیا ہوتا تو میں بھی عمرہ کا تلبیہ کہتا اور قوم میں کچھ عمرہ کا تلبیہ کہنے والے تھے، کچھ حج کا اور میں ان لوگوں میں سے تھی جنہوں نے عمر کا تلبیہ کہا، میں حیض کی حالت میں مکہ پہنچی اور عرفہ کا دن ہوگیا تو میں نے یہ بات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بتائی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے عمرہ کو رہنے دے، بال کھول لے، کنگھی کرلے اور حج کا تلبیہ کہہ، حتیٰ کہ جب وہ واپس آئیں اور حج کرلیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے ساتھ عبدالرحمن بن ابی بکر کو بھیجا حصبہ والی رات۔ انھوں نے ان کو اپنے پیچھے سوار کیا پھر انھوں نے تنعیم سے عمرہ کا تلبیہ کہا اپنے پہلے عمرہ کی جگہ اور اس دوران قربانی یا روزہ یا صدقہ کچھ بھی نہیں تھا۔ (ب) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ اس وقت نکلے جب ذوالحجہ کا چاند نکلنے کے قریب تھا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے جو کوئی حج کا تلبیہ پکارنا پسند کرے تو وہ حج کا تلبیہ پکارے اور جو کوئی عمرہ کا تلبہ پکارنا پسند کرے تو وہ عمرہ کا تلبیہ پکارے۔
(8785) (alif) Sayyidah Aaishah (raz) farmati hain : hum Zul-Hijjah ke chaand ke qareeb nikle to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tum mein se jo Umrah ka talbiyah kehna chahta hai wo keh le. Agar main qurbani sath lekar na aaya hota to main bhi Umrah ka talbiyah kehta aur qaum mein kuchh Umrah ka talbiyah kehne wale the, kuchh Hajj ka aur main un logon mein se thi jinhon ne Umrah ka talbiyah kaha, main haiz ki halat mein Makkah pahunchi aur Arafah ka din hogaya to main ne yeh baat Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko batai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : apne Umrah ko rehne de, baal khol le, kanghi karle aur Hajj ka talbiyah keh, hatta ke jab wo wapas aayein aur Hajj karliya to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ke sath Abdur Rahman bin Abi Bakr ko bheja Hasbah wali raat. Unhon ne un ko apne peeche sawar kiya phir unhon ne Tan'eem se Umrah ka talbiyah kaha apne pehle Umrah ki jagah aur is dauran qurbani ya roza ya sadaqah kuchh bhi nahin tha. (be) Sayyidah Aaishah (raz) se riwayat hai ki hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath us waqt nikle jab Zul-Hijjah ka chaand nikalne ke qareeb tha to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : tum mein se jo koi Hajj ka talbiyah pukarna pasand kare to wo Hajj ka talbiyah pukare aur jo koi Umrah ka talbah pukarna pasand kare to wo Umrah ka talbiyah pukare.
٨٧٨٥ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ،عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:خَرَجْنَا مُوَافِينَ لِهِلَالِ ذِي الْحِجَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" "مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَإِنِّي لَوْلَا أَنِّي أَهْدَيْتُ لَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ" "،وَكَانَ مِنَ الْقَوْمِ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنْهُمْ مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ فَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" "دَعِي عُمْرَتَكِ وَانْقُضِي شَعْرَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِحَجٍّ" "حَتَّى إِذَا صَدَرَتْ وَقَضَى اللهُ حَجَّهَا أَرْسَلَ مَعَهَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ فَأَرْدَفَهَا وَأَهَلَّتْ مِنَ التَّنْعِيمِ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِهَا، فَقَضَى الله عُمْرَتَهَا وَلَمْ يَكُنْ فِي ذَلِكَ هَدْيٌ وَلَا صِيَامٌ وَلَا صَدَقَةٌ. قَوْلُهُ فَقَضَى الله عُمْرَتَهَا مِنْ قَوْلِ عُرْوَةَ وَإِنَّمَا لَمْ يَكُنْ فِي ذَلِكَ هَدْيٌ؛ لِأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ قَدْ أَهْدَى عَنْهَا وَعَمَّنِ اعْتَمَرَ مِنْ أَزْوَاجِهِ بَقَرَةً بَيْنَهُنَّ كَمَا مَضَى ذِكْرُهُ، وَهَذَا الْحَدِيثُ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامٍ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ،⦗٥٧٩⦘ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ:وَحَدَّثَنَا هَنَّادٌ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ،عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُوَافِينَ لِهِلَالِ ذِي الْحِجَّةِ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهِلَّ بِحَجٍّ وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَى الْأَوَّلِ وَأَضَافَ كَلَامَ عُرْوَةَ إِلَيْهِ