12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on a pilgrim carrying a sword.

باب المحرم يتقلد السيف

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9189

Bara' (RA) narrated: When the Messenger of Allah (PBUH) made a peace treaty with the polytheists of Quraysh, he wrote a document: "This is what Muhammad, the Messenger of Allah (PBUH), has agreed upon for peace." They (the polytheists) said, "If we believed that you are the Messenger of Allah, we would never fight you." So you (the Prophet) said to Ali (RA), "Erase it (the phrase 'Messenger of Allah')." But they (the polytheists) refused. So you (the Prophet) erased it with your own hand and wrote, "This is what Muhammad bin Abdullah (e) has agreed upon for peace." And they stipulated that they would stay for three days and would not bring any weapons into Mecca except swords in their sheaths.


Grade: Sahih

(٩١٨٩) براء (رض) فرماتے ہیں : جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مشرکین قریش سے صلح کی تو ایک تحریر لکھی : ” یہ وہ ہے جس پر محمد رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صلح کی، وہ کہنے لگے : اگر ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو رسول سمجھتے ہوں تو کبھی بھی آپ سے لڑائی نہ کریں، تو آپ نے علی (رض) کو فرمایا : اس کو مٹا دے تو انھوں نے انکار کیا ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھ سے اس کو مٹا دیا اور لکھا کہ یہ وہ ہے جس پر محمد بن عبداللہ (e ) صلح کی ہے اور انھوں نے شرط لگائی کہ وہ تین دن تک رہیں گے اور مکہ میں تلوار نیام سمیت کے علاوہ اور کوئی اسلحہ نہ لائیں گے۔

(9189) Bara (rz) farmate hain : Jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Mushrikeen Quraish se sulh ki to ek tahrir likhi : ” Yeh wo hai jis par Muhammad Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sulh ki, wo kahne lage : Agar hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko Rasool samajhte hon to kabhi bhi aap se laraai na karein, to aap ne Ali (rz) ko farmaya : Is ko mita de to unhon ne inkar kiya , aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne hath se is ko mita diya aur likha keh yeh wo hai jis par Muhammad bin Abdullah (e) sulh ki hai aur unhon ne shart lagai keh wo teen din tak rahein ge aur Makkah mein talwar niyam samet ke ilawa aur koi aslaha na layen ge.

٩١٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ،قَالَ:لَمَّا صَالَحَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُشْرِكِي قُرَيْشٍ كَتَبَ بَيْنَهُمْ كِتَابًا: هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالُوا:لَوْ عَلِمْنَا أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ لَمْ نُقَاتِلْكَ قَالَ: لِعَلِيٍّ:" امْحُهُ "فَأَبَى فَمَحَاهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ وَكَتَبَ هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَاشْتَرَطُوا عَلَيْهِ أَنْ يُقِيمُوا ثَلَاثًا وَلَا يَدْخُلُوا مَكَّةَ بِسِلَاحٍ إِلَّا جُلُبَّانَ السِّلَاحِ قَالَ شُعْبَةُ: قُلْتُ لِأَبِي إِسْحَاقَ: مَا جُلُبَّانُ السِّلَاحِ؟قَالَ:السَّيْفُ بِقِرَابِهِ أَوْ بِمَا فِيهِ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ