12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on prostrating on the Black Stone.
باب السجود عليه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 9223
(9223) (a) Ja'far ibn Abdullah said: "I saw Muhammad ibn Abbad ibn Ja'far kiss the Black Stone and prostrate to it, then he said: 'I saw your uncle, Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), kiss it and prostrate to it.'" (b) And Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: "I saw Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) kiss it and prostrate to it, and he said: 'I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) do it, so I did it.'" (c) The words of Musnad Abu Dawud al-Tayalisi are: "Then Umar (may Allah be pleased with him) said: 'If I had not seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) kiss you, I would not have kissed you.'"
Grade: Da'if
(٩٢٢٣) (الف) جعفر بن عبداللہ فرماتے ہیں : میں نے محمد بن عباد بن جعفر کو دیکھا کہ اس نے حجر اسود کو بوسہ دیا اور اس پر سجدہ کیا پھر فرمایا : میں نے تیرے ماموں ابن عباس (رض) کو اس کا بوسہ دیتے اور اس پر سجدہ کرتے دیکھا ہے۔ (ب) اور ابن عباس (رض) نے کہا کہ میں نے عمر بن خطاب (رض) کو اسے بوسہ دیتے اور اس پر سجدہ کرتے دیکھا ہے اور انھوں نے کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اسی طرح کرتے دیکھا تو میں نے ایسا کیا ہے۔ (ج) مسند ابوداود الطیالسی کے الفاظ ہیں : پھر عمر (رض) نے کہا : اگر میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو تجھے بوسہ دیتے ہوئے نہ دیکھا ہوتا تو میں تجھے بوسہ نہ دیتا۔
(9223) (alif) Ja'far bin Abdullah farmate hain : main ne Muhammad bin Abbad bin Ja'far ko dekha keh us ne Hajar Aswad ko bosa diya aur us par sijda kiya phir farmaya : main ne tere mamun Ibn Abbas (raz) ko is ka bosa dete aur is par sijda karte dekha hai. (be) aur Ibn Abbas (raz) ne kaha keh main ne Umar bin Khattab (raz) ko ise bosa dete aur is par sijda karte dekha hai aur unhon ne kaha : main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko isi tarah karte dekha to main ne aisa kiya hai. (jeem) Musnad Abu Dawood al-Taiyalisi ke alfaz hain : phir Umar (raz) ne kaha : agar main ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko tujhe bosa dete hue na dekha hota to main tujhe bosa na deta.
٩٢٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ،ثنا جَعْفَرُ بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ:رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ،حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ:رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ قَبَّلَ الْحَجَرَ وَسَجَدَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: ⦗١٢١⦘ رَأَيْتُ خَالَكَ ابْنَ عَبَّاسٍ يُقَبِّلُهُ وَيَسْجُدُ عَلَيْهِ،وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَبَّلَهُ، وَسَجَدَ عَلَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:" رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ هَكَذَا فَفَعَلْتُ "لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ،وَفِي رِوَايَةِ الطَّيَالِسِيِّ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لَوْ لَمْ أَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبَّلَهُ مَا قَبَّلْتُهُ، وَجَعْفَرٌ هَذَا هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ نَسَبَهُ الطَّيَالِسِيُّ إِلَى جَدِّهِ