12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on touching in a crowd.
باب الاستلام في الزحام
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Shaykhin min Khuzāʿah | Anonymous Name | |
| Abi Yaʿfur | Waqdan al-Abdi | Trustworthy |
| Abu ʿAwāna | Al-Wahb ibn Abdullah al-Yashkuri | Trustworthy, Upright |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| Uthman ibn Umar | Uthman ibn Amr al-Dabbi | Trustworthy |
| Ahmad ibn Ubayd al-Nahwi | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
| Ali ibn Ahmad ibn Abdan | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| شَيْخٍ مِنْ خُزَاعَةَ | اسم مبهم | |
| أَبِي يَعْفُورَ | وقدان العبدي | ثقة |
| أَبُو عَوَانَةَ | الوضاح بن عبد الله اليشكري | ثقة ثبت |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
| عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ | عثمان بن عمرو الضبي | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
| عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 9262
Abu Ya'fur narrates that Hajjaj appointed an old man from the tribe of Khuzaimah as his deputy in Makkah. He (the old man) used to say that Umar (RA) was a harsh man and used to push people at the corner (of the Ka'bah). So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to him: “O Umar! Do not push people at the corner, you are hurting the weak. If you find space, then touch it (the corner), otherwise say Takbir and move on.”
Grade: Da'if
(٩٢٦٢) ابویعفور فرماتے ہیں کہ خزیمہ کے ایک بزرگ کو حجاج نے مکہ پر نائب مقرر کیا تھا۔ اس نے کہا کہ عمر (رض) سخت آدمی تھے اور رکن پر مزاحمت کرتے تھے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو کہا : اے عمر ! رکن کے پاس مزاحمت نہ کر، تو ضعیف کو تکلیف دیتا ہے۔ اگر تو خالی جگہ دیکھے تو استلام کر ، وگرنہ تکبیر کہہ اور چلتا جا۔
(9262) abuyafoor farmate hain ki khzeem ke ek buzurg ko hajaja ne makkah per nayab muqarrar kiya tha. us ne kaha ki umar (rz) sakht aadmi the aur rukn per muzahmat karte the to rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ko kaha : aye umar ! rukn ke pass muzahmat na kar, tu zaeef ko takleef deta hai. agar tu khali jagah dekhe to istalaam kar , warna takbeer kah aur chalta ja.
٩٢٦٢ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي يَعْفُورَ،عَنْ شَيْخٍ مِنْ خُزَاعَةَ قَالَ:وَكَانَ اسْتَخْلَفَهُ الْحَجَّاجُ عَلَى مَكَّةَ فَقَالَ: إِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ رَجُلًا شَدِيدًا وَكَانَ يُزَاحِمُ عِنْدَ الرُّكْنِ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عُمَرُ لَا تُزَاحِمْ عِنْدَ الرُّكْنِ فَإِنَّكَ تُؤْذِي الضَّعِيفَ فَإِنْ رَأَيْتَ خَلْوَةً فَاسْتَلِمْهُ وَإِلَّا فَاسْتَقْبِلْهُ وَكَبِّرْ وَامْضِ "رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ الْخُزَاعِيِّ.قَالَ سُفْيَانُ:وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ كَانَ الْحَجَّاجُ اسْتَعْمَلَهُ عَلَيْهَا مُنْصَرَفَهُ مِنْهَا وَهُوَ شَاهِدٌ لِرِوَايَةِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ