12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on leaving Muzdalifah after midnight.
باب من خرج من المزدلفة بعد نصف الليل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Al-Qasim | Al-Qasim ibn Muhammad at-Taymi | Trustworthy, the best of his time |
| Aflah huwa ibn Humayd | Aflaah ibn Safeera Al-Ansari | Thiqa (Trustworthy) |
| Al-Qa'nabi | Abdullah ibn Maslamah al-Harithi | Trustworthy |
| Muhammad ibn 'Amr al-Ghazi | Muhammad ibn Amr al-Naysaburi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Ja'far Muhammad ibn Salih ibn Hani' | Muhammad ibn Salih al-Warraq | Thiqa Thabt (Trustworthy, Firm) |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| الْقَاسِمِ | القاسم بن محمد التيمي | ثقة أفضل أهل زمانه |
| أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ | أفلح بن صفيراء الأنصاري | ثقة |
| الْقَعْنَبِيُّ | عبد الله بن مسلمة الحارثي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحُوشِيُّ | محمد بن عمرو النيسابوري | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ | محمد بن صالح الوراق | ثقة ثبت |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 9513
Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that Sawdah (may Allah be pleased with her) was a corpulent and heavy woman, so she asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for permission to go ahead of him and the crowd. He gave her permission, and he kept us waiting until we prayed the morning prayer and went with him. If I had asked for permission like Sawdah and gone ahead of the people with his permission, it would have been more beloved to me than anything.
Grade: Sahih
(٩٥١٣) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ سودہ (رض) بھاری بھری کم عورت تھی اس نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت مانگی کہ وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور لوگوں کی بھیڑ سے پہلے چلی جائے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو اجازت دے دی اور ہمیں روکے رہے حتیٰ کہ ہم نے صبح کی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ ہی گئے اور اگر میں بھی سودہ کی طرح اجازت مانگ لیتی اور آپ کی اجازت سے لوگوں سے پہلے چلی جاتی تو یہ بات میرے لیے ہر خوشی سے زیادہ محبوب تھی۔
(9513) Syeda Ayesha (RA) farmati hain ke Sauda (RA) bhari bhari kam aurat thi usne Nabi (SAW) se ijazat mangi ke woh aap (SAW) aur logon ki bheer se pehle chali jaye. Aap (SAW) ne usko ijazat de di aur humen roke rahe hatta ke humne subah ki aur aap (SAW) ke sath hi gaye aur agar main bhi Sauda ki tarah ijazat mang leti aur aap ki ijazat se logon se pehle chali jati to yeh baat mere liye har khushi se ziada mahboob thi.
٩٥١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرْشِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، أنبأ أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:" اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ أَنْ تَدْفَعَ قَبْلَهُ، وَقَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ، وَكَانَتِ امْرَأَةً ثَبِطَةً "، و" الثَّبِطَةَ الثَّقِيلَةَ "- يَقُولُهُ الْقَاسِمُ -قَالَتْ:" فَأَذِنَ لَهَا، فَخَرَجَتْ قَبْلَ دَفْعَةِ النَّاسِ، وَحُبِسْنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا فَدَفَعْنَا بِدَفْعِهِ وَلَأَنْ أَكُونَ أسْتَأْذِنُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ فَأَكُونَ أَدْفَعُ بِإِذْنِهِ قَبْلَ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ مَفْرُوحٍ بِهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ أَفْلَحَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ