12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on choosing in compensation for harm.
باب التخيير في فدية الأذى
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ka‘b bn ‘ujrah | Ka'b ibn 'Ujrah al-Ansari | Companion |
‘abd al-raḥman bn abī laylá | Abdur-Rahman ibn Abi Layla al-Ansari | Trustworthy |
mujāhidin | Mujahid ibn Jabr al-Qurashi | Trustworthy Imam in Tafsir and knowledge |
‘abd al-lah bn ‘awnin | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
al-sakan bn nāfi‘in abū al-ḥasan | Sakin ibn Naafi' al-Bahli | Trustworthy |
muḥammad bn isḥāq al-ṣaghānī | Muhammad ibn Ishaq al-Saghaani | Trustworthy, Upright |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū sa‘īd bn abī ‘amrw | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
wa’abū ṭāhirin al-faqīh | Muhammad ibn Mahmash al-Zayyadi | Trustworthy Imam |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ | كعب بن عجرة الأنصاري | صحابي |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى | عبد الرحمن بن أبي ليلى الأنصاري | ثقة |
مُجَاهِدٍ | مجاهد بن جبر القرشي | ثقة إمام في التفسير والعلم |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
السَّكَنُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو الْحَسَنِ | السكن بن نافع الباهلي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ | محمد بن إسحاق الصاغاني | ثقة ثبت |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو | محمد بن موسى بن شاذان | ثقة |
وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ | محمد بن محمش الزيادي | ثقة إمام |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 9793
(9793) 'Abdur-Rahman bin Abi Laila reported from Ka'b bin 'Ujrah that this Verse was revealed concerning me: I went to the Prophet (ﷺ) and he said: "Come near." I went near him twice or thrice, whereupon he said: "Are you being troubled by your lice?" I think that he had said: "Yes." (b) Ayyub reported these words from Mujahid: "Are you being troubled by the lice in your head?" Then he (the Prophet) commanded him to observe fast, or give Sadaqah, or slaughter (a goat). Ibn 'Aun said: Mujahid had narrated to me the explanation of this, but I have forgotten it. Ayyub informed me that he heard it from Mujahid, that he should observe fast for three days, or give Sadaqah to six poor persons, or slaughter a goat.
Grade: Sahih
(٩٧٩٣) عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ حضرت کعب بن عجرہ سے نقل فرماتے ہیں کہ یہ آیت میرے بارے میں نازل ہوئی : میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قریب ہوجاؤ۔ میں دو یا تین مرتبہ قریب ہوا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تجھے تیری جوئیں تکلیف دے رہی ہیں ؟ میں یہی گمان کرتا ہوں کہ آپ نے فرمایا : ہاں۔ (ب) ایوب مجاہد سے یہ الفاظ نقل فرماتے ہیں کہ کیا تجھے تیرے سر کی جو ئوں نے تکلیف دی ہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے روزہ، صدقہ یا قربانی کا حکم دیا جو بھی میسر ہو۔ ابن عون کہتے ہیں کہ مجاہد نے مجھے تفسیر بیان کی تھی لیکن میں بھول گیا۔ ایوب نے مجھے خبر دی کہ اس نے مجاہد سے س ناکہ تین دن کے روزے یا چھ مساکین کو صدقہ یا ایک بکری کی قربانی دے۔
(9793) Abdur Rahman bin Abi Laila Hazrat Kaab bin Ujra se naqal farmate hain ki yeh ayat mere bare mein nazil hui: mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: qareeb hojao. Mein do ya teen martaba qareeb hua to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: kya tujhe teri jooein takleef de rahi hain? Mein yahi gumaan karta hun ki aap ne farmaya: haan. (b) Ayub Mujahid se yeh alfaz naqal farmate hain ki kya tujhe tere sar ki jooon ne takleef di hai. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe roza, sadqa ya qurbani ka hukum diya jo bhi miasar ho. Ibn Aun kehte hain ki Mujahid ne mujhe tafseer bayan ki thi lekin mein bhool gaya. Ayub ne mujhe khabar di ki usne Mujahid se suna ki teen din ke roze ya chhe مساکین ko sadqa ya ek bakri ki qurbani de.
٩٧٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا السَّكَنُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ،قَالَ:فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ،قَالَ:فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ لِي:" ادْنُ"فَدَنَوْتُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا،فَقَالَ:" أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ؟ "أَظُنُّهُ قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:وَقَالَ أَيُّوبُ،عَنْ مُجَاهِدٍ:" أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ"فَأَمَرَنِي بِصَوْمٍ أَوْ بِصَدَقَةٍ،أَوْ بِنُسُكٍ مَا تَيَسَّرَ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ:فَفَسَّرَ لِي مُجَاهِدٌ فَنَسِيتُ فَأَنْبَأَنِي أَيُّوبُ أَنَّهُ سَمِعَهُ عَنْ مُجَاهِدٍ،قَالَ:صِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، أَوْ صَدَقَةُ سِتَّةِ مَسَاكِينَ، أَوْ نُسُكُ شَاةٍ، أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ