12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on entering Mecca unintentionally without intending Hajj or Umrah.

باب دخول مكة بغير إرادة حج ولا عمرة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9834

Mujaahid reported: We were with Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) when the people mentioned the Dajjal (Antichrist), saying: Between his eyes will be written ‘kaafir’ (disbeliever). Ibn ‘Abbas said: I did not hear it from him (the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)) in this manner. He (the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)) said: "But you, O Ibrahim, look at your companion." And (he said) Moses was a man of brown complexion, straight-haired, as if he were one of the men of Shan’awah. He was riding on a red she-camel, upon which was a saddle of woven palm-fibers, as if I were looking at him descending from behind the mountain pass, calling the people to Hajj.


Grade: Sahih

(٩٨٣٤) مجاہد فرماتے ہیں کہ ہم ابن عباس (رض) کے پاس موجود تھے ، لوگوں نے دجال کا تذکرہ کیا اور کہنے لگے : اس کی آنکھوں کے درمیان (ک ف ر) لکھا ہوگا۔ ابن عباس (رض) فرمانے لگے : میں نے یہ بات آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس طرح نہیں سنی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بہرحال حضرت ابراہیم (علیہ السلام) تو تم اپنے ساتھی کی جانب دیکھو اور موسیٰ (علیہ السلام) تو وہ گندمی رنگ، گھنگریالے بالوں والے، سرخ اونٹ پر سوار تھے جس کو کھجور کے پتوں کی بنی ہوئی مضبوط رسی سے لگام دی ہوئی ہے گویا میں ان کو دیکھ رہا ہوں کہ وہ وادی سے نیچے اتر رہے ہیں اور تلبیہ پکار رہے ہیں۔

(9834) Mujahid farmate hain ki hum Ibn Abbas (RA) ke pas mojood thay, logon ne Dajjal ka tazkara kiya aur kahne lage: Is ki aankhon ke darmiyan (k f r) likha hoga. Ibn Abbas (RA) farmane lage: Maine ye baat aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se is tarah nahin suni. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Beharhaal Hazrat Ibrahim (Alaihi Salam) to tum apne sathi ki janib dekho aur Musa (Alaihi Salam) to wo gandumi rang, ghungryale baalon wale, surkh unt par sawar thay jisko khajoor ke patton ki bani hui mazboot rassi se lagaam di hui hai goya main unko dekh raha hun ki wo wadi se neeche utar rahe hain aur talbiyah pukar rahe hain.

٩٨٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي، ثنا ⦗٢٨٨⦘ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا مُعَاذٌ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،قَالَ:كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَذَكَرُوا الدَّجَّالَ فَقَالُوا: إِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ(ك ف ر)فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: لَمْ أَسْمَعْهُ يَقُولُ ذَلِكَ وَلَكِنَّهُ قَالَ:" أَمَّا إِبْرَاهِيمُ فَانْظُرُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ، وَأَمَّا مُوسَى فَرَجُلٌ آدَمُ جَعْدٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ مَخْطُومٍ بِخُلْبَةٍ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ قَدِ انْحَدَرَ مِنَ الْوَادِي يُلَبِّي "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَدِيٍّ