12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on permission for one who enters Mecca without Ihram, even if not fearing war.
باب من رخص في دخولها بغير إحرام وإن لم يكن محاربا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abahu | Al-Harith ibn Rabi' al-Salami | Companion |
| Abdullah ibn Abi Qatada | Abdullah ibn Abi Qatadah al-Ansari | Trustworthy |
| Yahya | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
| Mu'awiya ibn Salam | Mu'awiya ibn Salam al-Habashi | Thiqah |
| Yahya ibn Hassan | Yahya ibn Hassan al-Bakri | Trustworthy Imam |
| Abdullah ibn 'Abd ar-Rahman ad-Darimi | Abdullah ibn Abdur-Rahman Ad-Darimi | Trustworthy, excellent, pious, hafiz (scholar who has memorized the Quran and Hadith) |
| Abdullah ibn Muhammad Abu 'Abd al-Rahman al-Athrami | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
| Abu al-Walid | Hassan bin Muhammad an-Naysaburi | Trustworthy |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَاهُ | الحارث بن ربعي السلمي | صحابي |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ | عبد الله بن أبي قتادة الأنصاري | ثقة |
| يَحْيَى | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
| مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلامٍ | معاوية بن سلام الحبشي | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ | يحيى بن حسان البكري | ثقة إمام |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ | عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي | ثقة فاضل متقن حافظ |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
| أَبُو الْوَلِيدِ | حسان بن محمد النيسابوري | ثقة |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 9846
(9846) Narrated Abdullah bin Abu Qatadah that his father told him that he participated along with the Prophet (ﷺ) in the Ghazwa of Hudaibiya. Others along with me put on the Ihram (garb) of `Umrah. I, meanwhile, hunted a wild ass and fed my companions, who were Muhrim. Then I came to the Prophet (ﷺ) and informed him about it, and we still had some leftover meat. You (ﷺ) said, "Eat it." And all of us were Muhrim. (b) Narrated Abu Muhammad, the freed slave of Abu Qatadah, from Abu Qatadah (RA) that we went out with the Messenger of Allah (ﷺ). When we reached a place called "Qaha" some of us were in the state of Ihram and some were not.
Grade: Sahih
(٩٨٤٦) عبداللہ بن ابوقتادہ کو ان کے والد نے خبر دی کہ انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ مل کر غزوہ حدیبیہ میں حصہ لیا۔ میرے علاوہ دوسروں نے عمرہ کا احرام باندھا، تو میں وحشی گدھے کا شکار کیا تو میں نے اپنے محرم ساتھیوں کو کھلا دیا۔ پھر میں نے آکر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی اور ہمارے پاس زائد گوشت بھی تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کھاؤ اور وہ سب محرم تھے۔ (ب) ابوقتادہ کے غلام ابو محمد حضرت ابوقتادہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نکلے ۔ جب ہم ” قاحہ “ نامی جگہ آئے تو ہم سے بعض محرم تھے اور بعض غیر محرم۔
(9846) Abdullah bin Abuqataada ko un ke walid ne khabar di ke unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke saath mil kar Ghazwa Hudaibiya mein hissa liya mere alawa dusron ne Umrah ka ahram bandha to mein wahshi gadhe ka shikar kiya to mein ne apne muhrim sathion ko khila diya phir mein ne aakar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko khabar di aur humare pass zaid gosht bhi tha aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya khao aur wo sab muhrim thay (b) Abuqataada ke ghulam Abu Muhammad Hazrat Abuqataada (Razi Allahu Anhu) se naqal farmate hain ke hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke saath nikle jab hum Qaha nami jaga aye to hum se baz muhrim thay aur baz ghair muhrim
٩٨٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزْوَةَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَهَلُّوا بِعُمْرَةٍ غَيْرِي،قَالَ:فَاصْطَدْتُ حِمَارَ وَحْشٍ فَأَطْعَمْتُ أَصْحَابِي وَهُمْ مُحْرِمُونَ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَنْبَأْتُهُ أَنَّ عِنْدَنَا مِنْ لَحْمِهِ فَاضِلَةً،قَالَ:" كُلُوهُ "وَهُمْ مُحْرِمُونَ ⦗٢٩١⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَرَوَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ،قَالَ:خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْقَاحَةِ وَمِنَّا الْمُحْرِمُ وَغَيْرُ الْمُحْرِمِ