1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on How to Perform Tayammum

باب كيف التيمم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 993

(993) Narrated Nafi': That he went with Ibn 'Umar to Ibn 'Abbas for some need. When he had fulfilled his need, he narrated this hadith: The Prophet (ﷺ) was in an alley of Medina. He went out to relieve himself or urinate. A man greeted him, but the Prophet (ﷺ) did not respond to his greeting. Then the Prophet (ﷺ) struck his palms (on the ground), wiped his face once, struck his palms again and wiped his arms up to the elbows, and then said, “Nothing prevented me from responding to your greeting but the fact that I was not in a state of purity or he said, I was not clean.” (b) Some of the hadith scholars rejected its attribution to the Prophet (ﷺ) on the authority of Muhammad bin Thabit 'Abdi. A group says that this was Ibn 'Umar's action, and others say that Ibn 'Umar's action was only Tayammum. This event has also been narrated on the authority of the Prophet (ﷺ) from Abu Juhaim bin Harith As-Sama'i and others. (c) Narrated Ibn 'Umar: A man passed by the Prophet (ﷺ) while he was urinating. But this narration is incomplete. The narration of Yazid bin Had is complete.


Grade: Da'if

(٩٩٣) نافع نے بیان کیا کہ میں ابن عمر (رض) کے ساتھ ابن عباس (رض) کی طرف کسی کام کے لیے گیا، جب انھوں نے اپنا کام پورا کر لیاتو یہ حدیث بیان کی کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ کی کسی گلی میں تھے ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) قضائے حاجت یا پیشاب کے لیے نکلے، ایک شخص نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو سلام کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے سلام کا جواب نہیں دیا، پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی ہتھیلیوں کو (زمین پر) مارا، اپنے چہرے کا ایک مرتبہ مسح کیا، پھر دوسری مرتبہ ہتھیلیوں کو مارا اور اپنے بازوؤں کا کہنیوں تک مسح کیا ، پھر فرمایا : مجھی کسی نے نہیں روکا تھا کہ میں تیرے سلام کا جواب دیتا، مگر میرا وضو نہیں تھا یا فرمایا : میں پاک نہیں تھا۔ (ب) بعض محدثین نے محمد بن ثابت عبدی پر اس کے مرفوع ہونے کا انکار کیا ہے۔ ایک جماعت کہتی ہے کہ یہ ابن عمر (رض) کا فعل ہے اور دوسرے کہتے ہیں کہ ابن عمر کا فعل صرف تیمم ہے۔ یہ واقعہ ابو جہیم بن حارث صمہ وغیرہ بھی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے مرفوعاً بیان کرتے ہیں۔ (ج) سیدنا ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے گزرا اور آپ پیشاب کر رہے تھے۔ مگر یہ روایت مختصر ہے۔ یزید بن ہاد کی روایت مکمل ہے۔

993 nafe ne bayan kya keh main ibn umar (rz) ke sath ibn abbas (rz) ki taraf kisi kam ke liye gaya, jab unhon ne apna kam pura kar liya to ye hadees bayan ki keh nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) madina ki kisi gali mein the, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) qaza hajat ya peshab ke liye nikle, ek shakhs ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko salam kya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne uske salam ka jawab nahin diya, phir nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni hatheliyon ko (zameen par) mara, apne chehre ka ek martaba masah kya, phir dusri martaba hatheliyon ko mara aur apne bazuon ka kahniyon tak masah kya, phir farmaya : mujhi kisi ne nahin roka tha keh main tere salam ka jawab deta, magar mera wazu nahin tha ya farmaya : main pak nahin tha. (b) baz muhaddiseen ne muhammad bin sabit abdi par uske marfu hone ka inkar kya hai. ek jamaat kehti hai keh ye ibn umar (rz) ka fail hai aur dusre kehte hain keh ibn umar ka fail sirf tayammum hai. ye waqea abu jahim bin haris sama waghaira bhi nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se marfu'an bayan karte hain. (j) sayyidna ibn umar (rz) se riwayat hai keh ek shakhs nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass se guzara aur aap peshab kar rahe the. magar ye riwayat mukhtasar hai. yazid bin had ki riwayat mukammal hai.

٩٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْدِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ، وَكَانَ صَدُوقًا، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ الْأَهْوَازِيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْدِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ، ثنا نَافِعٌ،قَالَ:انْطَلَقْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي حَاجَتِهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَلَمَّا أَنْ قَضَى حَاجَتَهُ كَانَ مِنْ حَدِيثِهِ يَوْمَئِذٍ،قَالَ:بَيْنَمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سِكَّةٍ مِنْ سِكَكِ الْمَدِينَةِ، وَقَدْ خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرَبَ بِكَفَّيْهِ، فَمَسَحَ بِوَجْهِهِ مَسْحَةً، ثُمَّ ضَرَبَ ⦗٣١٧⦘ بِكَفَّيْهِ الثَّانِيَةِ،فَمَسَحَ ذِرَاعَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَقَالَ:" إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا أَنِّي لَمْ أَكُنْ عَلَى وُضُوءٍ أَوْ عَلَى طَهَارَةٍ ". لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عَبْدَانَ وَقَدْ أَنْكَرَ بَعْضُ الْحُفَّاظِ رَفْعَ هَذَا الْحَدِيثِ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْعَبْدِيِّ فَقَدْ رَوَاهُ جِمَاعَةٌ عَنْ نَافِعٍ مِنْ فَعْلِ ابْنِ عُمَرَ وَالَّذِي رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ نَافِعٍ مِنْ فَعْلِ ابْنِ عُمَرَ إِنَّمَا هُوَ التَّيَمُّمُ فَقَطْ فَأَمَّا هَذِهِ الْقِصَّةُ فَهِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَشْهُورَةٌ بِرِوَايَةِ أَبِي الْجُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ وَغَيْرِهِ، وَثَابِتٌ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا مَرَّ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبُولُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ إِلَّا أَنَّهُ قَصَّرَ بِرِوَايَتِهِ، وَرِوَايَةُ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ نَافِعٍ أَتَمُّ مِنْ ذَلِكَ