12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter: Nothing is taken out from the soil of the sanctuary of Mecca and no stones from it to the solution.

باب: لا يخرج من تراب حرم مكة ولا حجارته شيء إلى الحل

NameFameRank
al-shāfi‘ī Muhammad ibn Idris al-Shafi'i The Reviver of Religion at the Turn of the Second Century
الأسمالشهرةالرتبة
الشَّافِعِيُّ محمد بن إدريس الشافعي المجدد لأمر الدين على رأس المائتين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9985

(9985) Ata' bin Abi Rabah narrated from Ibn Abbas and Ibn Umar (may Allah be pleased with them) that they both disliked that the soil and stones of the Haram in Makkah be transferred towards the residential areas. (b) Abdullah bin Abdullah bin Amir said: I came to Makkah with my mother or my grandmother. She came to Safiyyah bint Shaybah. She honored her. Safiyyah said: I don't know how to repay you. Then they gave her a piece of the Rukn (the Black Stone corner of the Ka'bah). We took it with us and left. We stayed at the first stop. She mentioned their illness. The narrator said that my mother or grandmother said that we think that this piece that we transferred from the Haram is the reason (for the illness). She said to me and I was like her too, "Take this piece to Safiyyah and return it to her and say to her that it is not right to transfer what Allah has placed in the Haram." Abd al-A'la said: They told me to wait for them to enter the Haram. It's as if we were untied from ropes.


Grade: Da'if

(٩٩٨٥) عطاء بن ابی رباح حضرت ابن عباس اور ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ دونوں ناپسند کرتے تھے کہ حرم مکہ کی مٹی اور پتھروں کو حل کی جانب منتقل کیا جائے۔ (ب) عبدالاعلیٰ بن عبداللہ بن عامر فرماتے ہیں : میں اپنی والدہ یا اپنی دادی کے ساتھ مکہ آیا۔ وہ صفیہ بنت شیبہ کے پاس آئی تھیں۔ اس نے ان کی عزت کی۔ صفیہ کہنے لگی : میں نہیں جانتی کہ میں ان کو کیسا بدلہ دوں، پھر انھوں نے رکن کا ٹکڑا دیا۔ اس کو ساتھ لے کر ہم وہاں سے نکلے اور ہم نیپہلی منزل پر پڑاؤ کیا۔ اس نے ان تمام کی بیماری کا تذکرہ کیا۔ راوی کہتے ہیں کہ میری ماں یا دادی نے کہا کہ ہمارا خیال ہے کہ یہ ٹکڑا ہم نے حرم سے منتقل کیا ہے۔ اس نے مجھ سے کہا اور میں بھی ان کی مانند تھا۔ یہ ٹکڑا صفیہ کے پاس لے جاؤ اور ان کو واپس کر دو۔ ان سے کہنا کہ جو چیز اللہ نے حرم میں رکھی ہے، اس کو یہاں سے منتقل کرنا درست نہیں ہے۔ عبدالاعلیٰ کہتے ہیں : انھوں نے مجھے کہا کہ ہم حرم میں تیرے داخلے کا انتظار کریں گے۔ گویا کہ ہمیں رسیوں سے کھول دیا گیا۔

(9985) Ata bin Abi Rabah Hazrat Ibn Abbas aur Ibn Umar (RA) se naql farmate hain ki woh donon napasand karte the ki Haram Makkah ki mitti aur pathron ko hal ki jaanib muntaqil kiya jaye. (b) Abd al-Ala bin Abdullah bin Aamir farmate hain : mein apni walida ya apni dadi ke sath Makkah aaya. Woh Safiyyah bint Shaybah ke paas aayi thin. Uss ne un ki izzat ki. Safiyyah kahne lagi : mein nahin jaanti ki mein un ko kaisa badla doon, phir unhon ne Rukn ka tukda diya. Uss ko sath le kar hum wahan se nikle aur hum Nepali manzil par padav kiya. Uss ne un tamam ki bimari ka tazkirah kiya. Ravi kahte hain ki meri maan ya dadi ne kaha ki hamara khayal hai ki yeh tukda hum ne Haram se muntaqil kiya hai. Uss ne mujh se kaha aur mein bhi un ki manind tha. Yeh tukda Safiyyah ke paas le jao aur un ko wapas kar do. Un se kahna ki jo cheez Allah ne Haram mein rakhi hai, uss ko yahan se muntaqil karna durust nahin hai. Abd al-Ala kahte hain : unhon ne mujhe kaha ki hum Haram mein tere dakhile ka intezar karenge. Goya ki hamen rasson se khol diya gaya.

٩٩٨٥ -قَالَ الشَّافِعِيُّ:وَقَدْ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْقَاسِمِ الْأَزْرَقِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ،قَالَ:قَدِمْتُ مَعَ أُمِّي،أَوْ قَالَ:جَدَّتِي مَكَّةَ فَأَتَتْهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ شَيْبَةَ فَأَكْرَمَتْهَا وَفَعَلَتْ بِهَا فَقَالَتْ صَفِيَّةُ:" مَا أَدْرِي مَا أُكَافِئُهَا بِهِ "فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهَا بِقِطْعَةٍ مِنَ الرُّكْنِ فَخَرَجْنَا بِهَا فَنَزَلْنَا أَوَّلَ مَنْزِلٍ فَذَكَرَ مِنْ مَرَضِهِمْ وَعِلَّتِهِمْ جَمِيعًا،قَالَ:فَقَالَتْ أُمِّي،أَوْ جَدَّتِي:مَا أُرَانَا أُتِينَا إِلَّا أَنَّا أَخْرَجْنَا هَذِهِ الْقِطْعَةَ مِنَ الْحَرَمِ،فَقَالَتْ لِي وَكُنْتُ أَمْثَلَهُمْ:انْطَلِقْ بِهَذِهِ الْقِطْعَةِ إِلَى صَفِيَّةَ فَرُدَّهَا وَقُلْ لَهَا: إِنَّ اللهَ قَدْ وَضَعَ فِي حَرَمِهِ شَيْئًا فَلَا يَنْبَغِي أَنْ يُخْرَجَ مِنْهُ،قَالَ عَبْدُ الْأَعْلَى:فَقَالُوا: فَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ تَحَيَّنَّا دُخُولَكَ الْحَرَمَ فَكَأَنَّمَا أُنْشِطْنَا مِنْ عَقْلٍ