24.
Obligatory Charity Tax (Zakat)
٢٤-
كتاب الزكاة


21
Chapter: To exhort one to give in charity

٢١
باب التَّحْرِيضِ عَلَى الصَّدَقَةِ وَالشَّفَاعَةِ فِيهَا

Sahih al-Bukhari 1431

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) went out for the Eid prayer on the ‘Eid day and offered two rak`a and he neither offered a prayer before it or after it. Then he went towards the women along with Bilal (رضي الله تعالى عنه). He preached them and ordered them to give in charity. And some (among the women) started giving their forearm bangles and earrings.

ہم سے مسلم بن ابراہیم نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے شعبہ نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے عدی بن ثابت نے بیان کیا ‘ ان سے سعید بن جبیر نے ‘ ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے ک نبی کریم ﷺ عید کے دن نکلے۔ پس آپ ﷺ نے ( عیدگاہ میں ) دو رکعت نماز پڑھائی۔ نہ آپ ﷺ نے اس سے پہلے کوئی نماز پڑھی اور نہ اس کے بعد۔ پھر آپ ﷺ عورتوں کی طرف آئے۔ بلال رضی اللہ عنہ آپ ﷺ کے ساتھ تھے۔ انہیں آپ ﷺ نے وعظ و نصیحت کی اور ان کو صدقہ کرنے کے لیے حکم فرمایا۔ چنانچہ عورتیں کنگن اور بالیاں ( بلال رضی اللہ عنہ کے کپڑے میں ) ڈالنے لگیں۔

Hum se Muslim ban Ibrahim ne bayan kiya ' kaha ke hum se Shu'bah ne bayan kiya ' kaha ke hum se Adi bin Thabit ne bayan kiya ' un se Saeed bin Jubair ne ' un se Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Eid ke din nikle. Phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ( Eidgah mein ) do raka'at namaz padhai. Nah Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se pehle koi namaz padhi aur nah us ke baad. Phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) aurton ki taraf aaye. Bilal Radi Allahu Anh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath the. Unhein Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wa'azh o nasihat ki aur un ko sadqah dene ke liye hukm farmaya. Chunaancha auratein kangna aur baliyan ( Bilal Radi Allahu Anh ke kapde mein ) daalne lagi.

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا عَدِيٌّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عِيدٍ ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُصَلِّ قَبْلُ وَلَا بَعْدُ ، ثُمَّ مَالَ عَلَى النِّسَاءِ , وَمَعَهُ بِلَالٌ فَوَعَظَهُنَّ , وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْقُلْبَ وَالْخُرْصَ .

Sahih al-Bukhari 1432

Abu Burda bin Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father said, ‘whenever a beggar came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) or he was asked for something, he used to say (to his companions), ‘help and recommend him and you will receive the reward for it; and Allah will bring about what He will through His Prophet's (صلى الله عليه وآله وسلم) tongue."

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے عبدالواحد بن زیاد نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے ابوبردہ بن عبداللہ بن ابی بردہ نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے ابوبردہ بن ابی موسیٰ نے بیان کیا ‘ اور ان سے ان کے باپ ابوموسیٰ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس اگر کوئی مانگنے والا آتا یا آپ ﷺ کے سامنے کوئی حاجت پیش کی جاتی تو آپ ﷺ صحابہ کرام سے فرماتے کہ تم سفارش کرو کہ اس کا ثواب پاؤ گے اور اللہ پاک اپنے نبی کی زبان سے جو فیصلہ چاہے گا وہ دے گا۔

Ham se Musa bin Isma'il ne bayan kiya ' kaha ke ham se Abdul Wahid bin Ziyad ne bayan kiya ' kaha ke ham se Abu Burdah bin Abdullah bin Abi Burdah ne bayan kiya ' kaha ke ham se Abu Burdah bin Abi Musa ne bayan kiya ' aur un se un ke baap Abu Musa ne bayan kiya ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke paas agar koi mangne wala aata ya aap صلی اللہ علیہ وسلم ke samne koi hajat pesh ki jati to aap صلی اللہ علیہ وسلم sahaba karam se farmate ke tum safarish karo ke is ka sawab pao ge aur Allah pak apne Nabi ki zaban se jo faisla chahe ga woh de ga.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَاءَهُ السَّائِلُ أَوْ طُلِبَتْ إِلَيْهِ حَاجَةٌ , قَالَ : اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا ، وَيَقْضِي اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا شَاءَ .

Sahih al-Bukhari 1433

Narrated Asma: The Prophet said to me, Do not withhold your money, (for if you did so) Allah would withhold His blessings from you. Narrated `Abda: The Prophet said, Do not withhold your money by counting it (i.e. hoarding it), (for if you did so), Allah would also withhold His blessings from you.

ہم سے صدقہ بن فضل نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہمیں عبدہ نے ہشام سے خبر دی ’ انہیں ان کی بیوی فاطمہ بنت منذر نے اور ان سے اسماء رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ مجھ سے نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ خیرات کو مت روک ورنہ تیرا رزق بھی روک دیا جائے گا۔

ham se sadqa ban fazl ne byan kiya ' kaha ke hamein abda ne hasham se khabar di ' unhein un ki biwi fatima bint mundhir ne aur un se asmaa radiyallahu anha ne byan kiya ke mujh se nabi kareem sallallahu alayhi wasallam ne farmaya ke khairat ko mat rok varna tera rizq bhi rok diya jayega.

حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ فَاطِمَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , قَالَتْ : قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ .