24.
Obligatory Charity Tax (Zakat)
٢٤-
كتاب الزكاة


53
Chapter: The Statement of Allah 'Azza wa Jall: "... They do not beg people persistently. ..." (2:273) And who may be considered to have enough to be content and abstain from begging"

٥٣
بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا} وَكَمِ الْغِنَى

Sahih al-Bukhari 1476

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the poor person is not the one who asks a morsel or two (of meals) from the others, but the poor is the one who has nothing and is ashamed to beg from others.’

حضرت ابو ہریرۃ ؓ  سے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا:’’مسکین وہ نہیں جسے ایک یادو لقمے ادھر اُدھر گھومنے پر مجبور کردیں بلکہ حقیقی مسکین وہ ہے جو اس قدر مال نہ پائے جو اسے بے نیاز کردے اور وہ لوگوں سے سوال کرنے میں شرم محسوس کرے یا وہ لوگوں سے چمٹ کر سوال نہ کرسکے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radhi Allahu Anhu) se riwayat hai, woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Miskeen woh nahi jise ek ya do luqme idhar udhar ghoomne par majboor kar dein balkay haqiqi miskeen woh hai jo is qadar maal na paye jo ise be-niyaz kar de aur woh logon se sawal karne mein sharm mahsoos kare ya woh logon se chimat kar sawal na kar sake.''

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ الْأُكْلَةَ وَالْأُكْلَتَانِ ، وَلَكِنْ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَيْسَ لَهُ غِنًى وَيَسْتَحْيِي أَوْ لَا يَسْأَلُ النَّاسَ إِلْحَافًا .

Sahih al-Bukhari 1477

Narrated Ash-Shu`bi: The clerk of Al-Mughira bin Shu`ba narrated, Muawiya wrote to Al-Mughira bin Shu`ba: Write to me something which you have heard from the Prophet (p.b.u.h) . So Al-Mughira wrote: I heard the Prophet saying, Allah has hated for you three things: -1. Vain talks, (useless talk) that you talk too much or about others. -2. Wasting of wealth (by extravagance) -3. And asking too many questions (in disputed religious matters) or asking others for something (except in great need). (See Hadith No. 591, Vol. Ill)

حضرت مغیرہ بن شعبہ ؓ  کے کاتب وراد سے روایت ہے کہ حضرت معاویہ ؓ  نے مغیرہ بن شعبہ ؓ  کو خط لکھا کہ تم مجھے ایسی بات لکھ کرارسال کرو جو تم نے نبی کریم ﷺ سے سنی ہو، انھوں نے جواباً لکھا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا:’’اللہ تعالیٰ تمہارے لیے تین چیزیں ناپسند کرتاہے:ادھراُدھر کی فضول باتیں کرنا، مال کو ضائع کرنا اور باکثرت سوال کرنا۔‘‘

Hazrat Mugheera bin Shuba (Radhi Allahu Anhu) ke katib Warrad se riwayat hai ke Hazrat Muawiyah (Radhi Allahu Anhu) ne Mugheera bin Shuba (Radhi Allahu Anhu) ko khat likkha ke tum mujhe aisi baat likh kar irsal karo jo tum ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suni ho, unhon ne jawaban likkha ke main ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yeh farmate hue suna: ''Allah Ta'ala tumhare liye teen cheezein napasand karta hai: idhar udhar ki fazool baatein karna, maal ko zaya karna aur ba-kasrat sawal karna.''

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ ، عَنْ ابْنِ أَشْوَعَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، حَدَّثَنِي كَاتِبُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنِ اكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : إِنَّ اللَّهَ كَرِهَ لَكُمْ ثَلَاثًا ، قِيلَ وَقَالَ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ .

Sahih al-Bukhari 1478

Narrated Sa`d (bin Abi Waqqas): Allah's Apostle distributed something (from the resources of Zakat) amongst a group of people while I was sitting amongst them, but he left a man whom I considered the best of the lot. So, I went up to Allah's Apostle and asked him secretly, Why have you left that person? By Allah! I consider him a believer. The Prophet said, Or merely a Muslim (Who surrender to Allah). I remained quiet for a while but could not help repeating my question because of what I knew about him. I said, O Allah's Apostle! Why have you left that person? By Allah! I consider him a believer. The Prophet said, Or merely a Muslim. I remained quiet for a while but could not help repeating my question because of what I knew about him. I said, O Allah's Apostle! Why have you left that person? By Allah! I consider him a believer. The Prophet said, Or merely a Muslim. Then Allah's Apostle (p.b.u.h) said, I give to a person while another is dearer to me, for fear that he may be thrown in the Hell-fire on his face (by reneging from Islam).

حضرت سعد بن ابی وقاص ؓ  سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا:میں ایک جماعت میں بیٹھا ہواتھا کہ رسول اللہ ﷺ نے انھیں کچھ مال دیا اور ایک آدمی کو چھوڑ دیا، اسے کچھ نہ دیا، حالانکہ وہ شخص مجھے سب سے زیادہ پسند تھا۔ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس اٹھ کر گیا اور راز داری کے طور پر عرض کیا:اللہ کے رسول ﷺ ! کیا بات ہے آپ ﷺ نے فلاں شخص کو نظر انداز کردیاہے؟ اللہ کی قسم!میں تو اسے مومن خیال کرتا ہوں، آپ نے فرمایا:’’مومن نہیں اسے مسلمان کہو۔‘‘ میں تھوڑی دیر خاموش رہا، پھر اس کا وہ حال جو مجھے معلوم تھا مجھ پر غالب آگیا تو میں نے عرض کیا:اللہ کے رسول ﷺ ! کیابات ہے آپ نے فلاں شخص سے کیوں اعراض کیا ہے؟ اللہ کی قسم!میں تو اسے مومن خیال کرتا ہوں، آپ نے فرمایا:’’مومن کی بجائے مسلمان کہو۔‘‘ حضرت سعد ؓ  کہتے ہیں کہ میں پھر کچھ دیر خاموش رہا، لیکن مجھ پر پھر وہ بات غالب آگئی جو میں اس کے متعلق جانتا تھا، میں نے پھر عرض کیا:اللہ کے رسول ﷺ !کیا بات ہے آپ نے فلاں شخص کو چھوڑ دیا ہے؟ اللہ کی قسم! میں تو اسے مومن سمجھتا ہوں، آپ نے فرمایا:’’مومن کے بجائے مسلمان کہو۔‘‘اس کے بعد آپﷺ نے فرمایا:’’میں کسی شخص کو مال دیتا ہوں حالانکہ دوسرا شخص میرے نزدیک اس سے زیادہ محبوب ہوتا ہے اور اس اندیشے کے پیش نظر دیتا ہوں، مبادا وہ چہرے کے بل دوزخ میں گر جائے۔‘‘ ایک روایت میں ہے کہ حضرت سعد ؓ  نے کہا:پھر رسول اللہ ﷺ نے میری گردن اور کندھے کے درمیان اپنا ہاتھ مارا اور فرمایا:’’اے سعد!متوجہ ہوجاؤ، بے شک میں ایک شخص کو اس لیے دیتا ہوں۔۔۔‘‘ امام بخاری ؒ بیان کرتے ہیں کہ قرآن کریم میں فَكُبْكِبُوا کے معنی الٹا ڈال دیے جانے کے ہیں، اس طرح مُكِبًّا کا لفظ ہے، یہ أكب سے مشتق ہے، یہ اس وقت بولاجاتا ہے جب اس کا فعل کسی دوسرے پر واقع نہ ہو، یعنی أكب الرجل فعل لازم ہے اور جب کسی دوسرے پر واقع ہوتو كبه الله لوجهه کہتے ہیں، یعنی اللہ تعالیٰ نے اسے اوندھے منہ گرایا اور كببته کے معنی ہیں:میں نے اسے گرایا۔

Hazrat Sa'd bin Abi Waqas (Radhi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Main ek jama'at mein baitha hua tha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhein kuch maal diya aur ek aadmi ko chhor diya, ise kuch na diya, halanke woh shakhs mujhe sab se zyada pasand tha. Main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pas uth kar gaya aur raaz-dari ke tawr par arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! kya baat hai Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne falan shakhs ko nazar-andaz kar diya hai? Allah ki qasam! main to ise momin khayal karta hoon, Aap ne farmaya: ''Momin nahi ise Musalman kaho.'' Main thori der khamosh raha, phir is ka woh haal jo mujhe maloom tha mujh par ghalib aa gaya to main ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! kya baat hai Aap ne falan shakhs se kyun ayraz kiya hai? Allah ki qasam! main to ise momin khayal karta hoon, Aap ne farmaya: ''Momin ki bajaye Musalman kaho.'' Hazrat Sa'd (Radhi Allahu Anhu) kehte hain ke main phir kuch der khamosh raha, lekin mujh par phir woh baat ghalib aa gayi jo main is ke mutaliq jaanta tha, main ne phir arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! kya baat hai Aap ne falan shakhs ko chhor diya hai? Allah ki qasam! main to ise momin samajhta hoon, Aap ne farmaya: ''Momin ke bajaye Musalman kaho.'' Is ke baad Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Main kisi shakhs ko maal deta hoon halanke doosra shakhs mere nazdeek is se zyada mehboob hota hai aur is andeshe ke pesh-e-nazar deta hoon, mabada woh chehre ke bal dozakh mein gir jaye.'' Ek riwayat mein hai ke Hazrat Sa'd (Radhi Allahu Anhu) ne kaha: phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne meri gardan aur kandhe ke darmiyan apna hath mara aur farmaya: ''Ae Sa'd! mutawajjo ho jao, be-shak main ek shakhs ko is liye deta hoon...'' Imam Bukhari (Rahmatullah Alaihi) bayan karte hain ke Quran Kareem mein 'Fakubkiboo' ke ma'ni ulta daal diye jane ke hain, is tarah 'Mukibban' ka lafz hai, yeh 'Akabba' se mushtaq hai, yeh us waqt bola jata hai jab is ka fail kisi doosre par waqay na ho, yani 'Akabba-al-rajul' fail-e-lazim hai aur jab kisi doosre par waqay ho to 'Kabbahu-llahu li-wajhihi' kehte hain, yani Allah Ta'ala ne ise owndhe munh giraya aur 'Kabbabtuhu' ke ma'ni hain: main ne ise giraya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غُرَيْرٍ الزُّهْرِيُّ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَهْطًا وَأَنَا جَالِسٌ فِيهِمْ ، قَالَ : فَتَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُمْ رَجُلًا لَمْ يُعْطِهِ وَهُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَيَّ ، فَقُمْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَارَرْتُهُ ، فَقُلْتُ : مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاهُ مُؤْمِنًا , قَالَ أَوْ مُسْلِمًا ؟ , قَالَ : فَسَكَتُّ قَلِيلًا ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ فِيهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاهُ مُؤْمِنًا , قَالَ أَوْ مُسْلِمًا ؟ , قَالَ : فَسَكَتُّ قَلِيلًا ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ فِيهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلَانٍ ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاهُ مُؤْمِنًا قَالَ أَوْ مُسْلِمًا يَعْنِي ؟ ، فَقَالَ : إِنِّي لَأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ خَشْيَةَ أَنْ يُكَبَّ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ ، وَعَنْ أَبِيهِ ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، أَنَّهُ قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ بِهَذَا ، فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ : فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ فَجَمَعَ بَيْنَ عُنُقِي وَكَتِفِي ، ثُمَّ قَالَ : أَقْبِلْ أَيْ سَعْدُ إِنِّي لَأُعْطِي الرَّجُلَ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : فَكُبْكِبُوا قُلِبُوا فَكُبُّوا مُكِبًّا ، أَكَبَّ الرَّجُلُ إِذَا كَانَ فِعْلُهُ غَيْرَ وَاقِعٍ عَلَى أَحَدٍ ، فَإِذَا وَقَعَ الْفِعْلُ ، قُلْتَ : كَبَّهُ اللَّهُ لِوَجْهِهِ وَكَبَبْتُهُ أَنَا .

Sahih al-Bukhari 1479

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the poor person is not the one who goes round the people and ask them for a mouthful or two (of meals) or a date or two but the poor is that who has not enough (money) to satisfy his needs and whose condition is not known to others, that others may give him something in charity, and who does not beg of people.’

حضرت ابوہریرۃ ؓ  سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:’’مسکین وہ نہیں جو لوگوں کا طواف کرتا پھرے اور ایک دولقمے یا ایک دوکھجوریں اسے ادھر اُدھر گردش کراتی رہیں، بلکہ مسکین وہ شخص ہے جو اس قدر مالداری نہ پائے جو اسے بے نیاز کردے اور کسی کو اس کاپتہ بھی نہ چل سکے کہ وہ اس پر صدقہ کرے اور نہ وہ کھڑا ہوکر لوگوں سے مانگتا ہی پھرے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radhi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Miskeen woh nahi jo logon ka tawaf karta phire aur ek do luqme ya ek do khajoorein ise idhar udhar gardish karati rahein, balkay miskeen woh shakhs hai jo is qadar maldari na paye jo ise be-niyaz kar de aur kisi ko is ka pata bhi na chal sake ke woh is par sadqa kare aur na woh khada ho kar logon se mangta hi phire.''

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ ، وَلَكِنْ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَا يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ وَلَا يُفْطَنُ بِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ وَلَا يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَ .

Sahih al-Bukhari 1480

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘no doubt, it is better for a person to take a rope and proceed in the morning to the mountains and cut the wood and then sell it and eat from this income and give alms from it than to ask others for something.’

حضرت ابو ہریرۃ ؓ  ہی سے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا:’’تم میں سے کوئی اپنی رسی پکڑے اور صبح صبح پہاڑ کی طرف چلاجائے، وہاں لکڑیاں چنے، پھر انھیں فروخت کرے، اس سے کچھ کھائے اور کچھ صدقہ کردے، یہ اس سے کہیں بہتر ہے کہ وہ لوگوں سے سوال کرتا پھرے۔‘‘ امام بخاری ؓ بیان کر تے ہیں کہ راوی حدیث صالح بن کیسان امام زہری ؓ سے بڑے ہیں اور انھوں نے حضرت ا بن عمر ؓ  کا زمانہ پایا ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radhi Allahu Anhu) hi se riwayat hai, woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Tum mein se koi apni rassi pakre aur subah subah pahar ki taraf chala jaye, wahan lakriyan chune, phir unhein farokht kare, is se kuch khaye aur kuch sadqa kar de, yeh is se kahein behtar hai ke woh logon se sawal karta phire.'' Imam Bukhari (Radhi Allahu Anhu) bayan karte hain ke rawi-e-hadith Salih bin Kaisan Imam Zuhri (Radhi Allahu Anhu) se bade hain aur unhon ne Hazrat Ibn Umar (Radhi Allahu Anhu) ka zamana paya hai.

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ ثُمَّ يَغْدُوَ , أَحْسِبُهُ قَالَ : إِلَى الْجَبَلِ ، فَيَحْتَطِبَ فَيَبِيعَ فَيَأْكُلَ وَيَتَصَدَّقَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ : أَكْبَرُ مِنَ الزُّهْرِيِّ وَهُوَ قَدْ أَدْرَكَ ابْنَ عُمَرَ .