34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع


32
Chapter: The carpenter

٣٢
باب النَّجَّارِ

Sahih al-Bukhari 2094

Abu Hazim narrated that some men came to Sahl bin Sa`d (رضي الله تعالى عنه) to ask him about the pulpit. He replied, ‘Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent for a woman (Sahl named her) (with this message), 'order your slave carpenter to make pieces of wood (a pulpit) for me so that I may sit on it while addressing the people.' So, she ordered him to make it from the tamarisk of the forest. He brought it to her and she sent it to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered it to be placed in the mosque, so, it was put and he sat on it.

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبدالعزیز نے بیان کیا ان سے ابوحازم نے بیان کیا کہ کچھ لوگ سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ عنہ کے یہاں منبرنبوی کے متعلق پوچھنے آئے۔ انہوں نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فلاں عورت کے یہاں جن کا نام بھی سہل رضی اللہ عنہ نے لیا تھا، اپنا آدمی بھیجا کہ وہ اپنے بڑھئی غلام سے کہیں کہ میرے لیے کچھ لکڑیوں کو جوڑ کر منبر تیار کر دے، تاکہ لوگوں کو وعظ کرنے کے لیے میں اس پر بیٹھ جایا کروں۔ چنانچہ اس عورت نے اپنے غلام سے غابہ کے جھاؤ کی لکڑی کا منبر بنانے کے لیے کہا۔ پھر ( جب منبر تیار ہو گیا تو ) انہوں نے اسے آپ ﷺ کی خدمت میں بھیجا۔ وہ منبر آپ ﷺ کے حکم سے ( مسجد میں ) رکھا گیا۔ اور آپ ﷺ اس پر بیٹھے۔

ham se qateebah bin saeed ne byan kiya, kaha ke ham se abdul aziz ne byan kiya un se abu hazim ne byan kiya ke kuch log sahel bin saad saadi (RA) ke yahan manber nabvi ke mutalliq pouchne aaye. unhone ne byan kiya ke rasoolallah (SAW) ne falan aurat ke yahan jin ka naam bhi sahel (RA) ne liya tha, apna admi bheja ke woh apne barhi ghulam se kahein ke mere liye kuch lakdiyon ko jor kar manber tayar kar de, take logon ko wazeh karne ke liye mein us par baith jaya kroon. chunanche is aurat ne apne ghulam se ghawah ke jhao ka lakdi ka manber banane ke liye kaha. phir (jab manber tayar ho gaya to) unhone ise aap (SAW) ki khidmat mein bheja. woh manber aap (SAW) ke hukum se (masjid mein) rakha gaya. aur aap (SAW) us par baithe.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : أَتَى رِجَالٌ إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الْمِنْبَرِ ، فَقَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى فُلَانَةَ امْرَأَةٍ ، قَدْ سَمَّاهَا : سَهْلٌ ، أَنْ مُرِي غُلَامَكِ النَّجَّارَ يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ ، إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ ، فَأَمَرَتْهُ يَعْمَلُهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَا ، فَأَمَرَ بِهَا ، فَوُضِعَتْ فَجَلَسَ عَلَيْهِ .

Sahih al-Bukhari 2095

Narrated Jabir bin `Abdullah: An Ansari woman said to Allah's Apostle, O Allah's Apostle! Shall I make something for you to sit on, as I have a slave who is a carpenter? He replied, If you wish. So, she got a pulpit made for him. When it was Friday the Prophet sat on that pulpit. The date-palm stem near which the Prophet used to deliver his sermons cried so much so that it was about to burst. The Prophet came down from the pulpit to the stem and embraced it and it started groaning like a child being persuaded to stop crying and then it stopped crying. The Prophet said, It has cried because of (missing) what it use to hear of the religions knowledge.

ہم سے خلاد بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبدالواحد بن ایمن نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے اور ان سے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما نے کہ ایک انصاری عورت نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کیا، یا رسول اللہ! میں آپ کے لیے کوئی ایسی چیز کیوں نہ بنوا دوں جس پر آپ ﷺ وعظ کے وقت بیٹھا کریں۔ کیونکہ میرے پاس ایک غلام بڑھئی ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اچھا تمہاری مرضی۔ راوی نے بیان کیا کہ پھر جب منبر آپ ﷺ کے لیے اس نے تیار کیا۔ تو جمعہ کے دن جب نبی کریم ﷺ اس منبر پر بیٹھے تو اس کھجور کی لکڑی سے رونے کی آواز آنے لگی۔ جس پر ٹیک دے کر آپ ﷺ پہلے خطبہ دیا کرتے تھے۔ ایسا معلوم ہوتا تھا کہ وہ پھٹ جائے گی۔ یہ دیکھ کر نبی کریم ﷺ منبر پر سے اترے اور اسے پکڑ کر اپنے سینے سے لگا لیا۔ اس وقت بھی وہ لکڑی اس چھوٹے بچے کی طرح سسکیاں بھر رہی تھی جسے چپ کرانے کی کوشش کی جاتی ہے۔ اس کے بعد وہ چپ ہو گئی۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، کہ اس کے رونے کی وجہ یہ تھی کہ یہ لکڑی خطبہ سنا کرتی تھی اس لیے روئی۔

ham se khalaad bin yahya ne byan kiya, kaha ke ham se abdulwahid bin iman ne byan kiya, un se un ke walid ne aur un se jabir bin abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ke ek ansari aurat ne rasool allah sallallahu alayhi wasallam se arz kiya, ya rasool allah! mein aap ke liye koi aisi cheez kyun nah banwa doon jis par aap sallallahu alayhi wasallam wa'az ke waqt baitha karein. kyunke mere paas ek ghulam barhi hai. aap sallallahu alayhi wasallam ne farmaya ke achha tumhari marzi. rawi ne byan kiya ke phir jab mimbar aap sallallahu alayhi wasallam ke liye us ne tayyar kiya. to jumma ke din jab nabi kareem sallallahu alayhi wasallam us mimbar par baithe to us khajoor ki lakri se rone ki awaz ane lagi. jis par tik de kar aap sallallahu alayhi wasallam pehle khutba diya karte the. aisa maloom hota tha ke woh phat jaye gi. yeh dekh kar nabi kareem sallallahu alayhi wasallam mimbar par se utre aur usse pakar kar apne seene se laga liya. is waqt bhi woh lakri us chhotey bachey ki tarah siskiyan bhar rahi thi jise chup karane ki koshish ki jati hai. is ke baad woh chup ho gayi. nabi kareem sallallahu alayhi wasallam ne farmaya, ke is ke rone ki wajah yeh thi ke yeh lakri khutba suna karti thi is liye roi.

حَدَّثَنَا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنَّ امْرَأَةً مِنْ الْأَنْصَارِ ، قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلَا أَجْعَلُ لَكَ شَيْئًا تَقْعُدُ عَلَيْهِ ، فَإِنَّ لِي غُلَامًا نَجَّارًا ؟ قَالَ : إِنْ شِئْتِ ، قَالَ : فَعَمِلَتْ لَهُ الْمِنْبَرَ ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ قَعَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ الَّذِي صُنِعَ ، فَصَاحَتِ النَّخْلَةُ الَّتِي كَانَ يَخْطُبُ عِنْدَهَا ، حَتَّى كَادَتْ تَنْشَقَّ ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَخَذَهَا فَضَمَّهَا إِلَيْهِ ، فَجَعَلَتْ تَئِنُّ أَنِينَ الصَّبِيِّ الَّذِي يُسَكَّتُ حَتَّى اسْتَقَرَّتْ ، قَالَ : بَكَتْ عَلَى مَا كَانَتْ تَسْمَعُ مِنَ الذِّكْرِ .