Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abdullah bin Amr bin Haram (رضي الله تعالى عنه) died and was in debt to others. I asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to intercede with his creditors for some reduction in the debts. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) requested them (to reduce the debts) but they refused. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me, ‘go and put your dates (in heaps) according to their different kinds. The Ajwa on one side, the cluster of Ibn Zaid on another side, etc. Then call me.’ I did that and called the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He came and sat at the head or in the middle of the heaps and ordered me. Measure (the dates) for the people (creditors).’ I measured for them till I paid all the debts. My dates remained as it nothing had been taken from them. In other narrations, Jabir (رضي الله تعالى عنه) said, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he (Abdullah - رضي الله تعالى عنه) continued measuring for them till he paid all the debts.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to Abdullah - رضي الله تعالى عنه), ‘cut (clusters) for him (one of the creditors) and measure for him fully.’
ہم سے عبدان نے بیان کیا، کہا ہمیں جریر نے خبر دی، انہیں مغیرہ نے، انہیں عامر شعبی نے اور ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ جب عبداللہ بن عمرو بن حرام رضی اللہ عنہ ( میرے باپ ) شہید ہو گئے تو ان کے ذمے ( لوگوں کا ) کچھ قرض باقی تھا۔ اس لیے میں نے نبی کریم ﷺ کے ذریعہ کوشش کی کہ قرض خواہ کچھ اپنے قرضوں کو معاف کر دیں۔ نبی کریم ﷺ نے یہی چاہا، لیکن وہ نہیں مانے۔ آپ ﷺ نے مجھ سے فرمایا کہ جاؤ اپنی تمام کھجور کی قسموں کو الگ الگ کر لو۔ عجوہ ( ایک خاص قسم کی کھجور ) کو الگ رکھ اور عذق زید ( کھجور کی ایک قسم ) کو الگ کر۔ پھر مجھے بلا بھیج۔ میں نے ایسا ہی کیا اور نبی کریم ﷺ کو کہلا بھیجا۔ آپ ﷺ تشریف لائے اور کھجوروں کے ڈھیر پر یا بیچ میں بیٹھ گئے اور فرمایا کہ اب ان قرض خواہوں کو ناپ کر دو۔ میں نے ناپنا شروع کیا۔ جتنا قرض لوگوں کا تھا۔ میں نے سب کو ادا کر دیا، پھر بھی تمام کھجور جوں کی توں تھی۔ اس میں سے ایک دانہ برابر کی کمی نہیں ہوئی تھی۔ فراس نے بیان کیا کہ ان سے شعبی نے، اور ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ سے کہ ”برابر ان کے لیے تولتے رہے، یہاں تک کہ ان کا پورا قرض ادا ہو گیا۔“ اور ہشام نے کہا، ان سے وہب نے، اور ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، کھجور توڑ اور اپنا قرض پورا ادا کر دے۔
ham se abdan ne byan kiya, kaha hamen jariir ne khabar di, unhen magheera ne, unhen aamir shuabi ne aur un se jabir (رضي الله تعالى عنه) ne byan kiya ke jab abdullah bin amr bin haram (رضي الله تعالى عنه) (mere baap) shaheed ho gaye to un ke zimmeh (logon ka) kuch qarz baqi tha. is liye maine nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zariye koshish ki ke qarz khwah kuch apne qarzoon ko maaf kar den. nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yahi chaaha, lekin woh nahi maane. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya ke jao apni tamaam khajoor ki qismoon ko alag alag kar lo. ajwah (ek khaas qism ki khajoor) ko alag rakh aur azq zayd (khajoor ki ek qism) ko alag kar. phir mujhe bila bheja. maine aisa hi kia aur nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kehla bheja. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laye aur khajooron ke dheer par ya beech mein baith gaye aur farmaya ke ab in qarz khwahoon ko nap kar do. maine napa shuru kia. jitna qarz logon ka tha. maine sab ko ada kar dia, phir bhi tamam khajoor joon ki toon thi. is mein se ek dana barabar ki kami nahi hui thi. firaas ne byan kiya ke un se shuabi ne, aur un se jabir (رضي الله تعالى عنه) ne nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha "barabar un ke liye toltay rahe, yahan tak ke un ka pura qarz ada ho gaya." aur husham ne kaha, un se wahab ne, aur un se jabir (رضي الله تعالى عنه) ne ke nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya, khajoor tor aur apna qarz pura ada kar de.