39.
Kafalah
٣٩-
كتاب الكفالة


2
Chapter: The Statement of Allah jala jalaaluhu:"... To those also with whom you have made a pledge, give them their due portion by Wasiya..."

٢
بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {وَالَّذِينَ عَاقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ}

Sahih al-Bukhari 2292

. Sa`id bin Jubair (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘in the verse – َو َلِكُل ٍ جَعَلْنَا مَوَالِي [For each We have appointed heirs] (An-Nisa – 33). Muwaliya means one's heirs. (And regarding the verse) - ْْ أَيْمَانُكُموَالَّذِينَ عَقَدَت [And those with whom your right hands have made a pledge.] (An-Nisa – 33), Ibn Abbas said, ‘when the emigrants came to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) in Madina, the emigrant would inherit the Ansari while the latter's relatives would not inherit him because of the bond of brotherhood which the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) established between them (the emigrants and the Ansar). When the verse – َوَلِكُل ٍ جَعَلْنَا مَوَالِي [For each We have appointed heirs] (An-Nisa – 33) was revealed, it canceled (the bond or the pledge) of brotherhood regarding inheritance. Then he said, ‘the verse - ْْ أَيْمَانُكُموَالَّذِينَ عَقَدَت [And those with whom your right hands have made a pledge.] (An-Nisa – 33) remained valid regarding cooperation and mutual advice, while the matter of inheritance was excluded, and it became permissible to assign something in one's testament to the person who had the right of inheriting before.

حضرت ابن عباس  ؓ سے روایت ہے کہ ’’اور ہم نے ہر ایک کے لیے موالی ٹھہرائےہیں۔‘‘ اس میں موالی سے مراد وارث ہیں اور’’جن سے تم نے قسم اٹھا کر پیمان باندھا‘‘ اس کے متعلق وہ کہتے ہیں کہ مہاجرین جب مدینہ طیبہ آئے تو نبی ﷺ نے ان میں اور انصار میں بھائی چارہ کرادیا، چنانچہ مہاجر، نبی ﷺ کے کرائےہوئے اس مواخات کے سبب انصاری کا ترکہ پاتا اور اس کے رشتہ داروں کو کچھ نہ ملتا۔ اور جب یہ آیت ’’ہم نے ہر ایک کے موالی ٹھہرائے ہیں‘‘ نازل ہوئی تو اس سے مذکورہ اجازت ’’اور جن لوگوں سے تم نے قسم اٹھا کر عہدو پیمان کیا انھیں ان کا حصہ دو‘‘ منسوخ ہوگئی۔ پھر حضرت ابن عباس  ؓ نے فرمایا کہ اب ﴿وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ﴾ کی رو سے صرف مدد، معاونت اور خیرخواہی کی گنجائش باقی رہی اور وراثت میں حصہ پانے کا حق جاتارہا، البتہ ان کے لیے وصیت کی جا سکتی ہے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke ''aur hum ne har ek ke liye mawali thehraye hain.'' Is mein mawali se murad waris hain aur ''jin se tum ne qasam utha kar paiman bandha'' is ke mutaliq wo kehte hain ke Muhajireen jab Madina Tayyaba aaye to Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne in mein aur Ansar mein bhai-chara kara diya, chunancha Muhajir, Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke karaye hue is muwakhat ke sabab Ansari ka tarka pata aur is ke rishte-daron ko kuch na milta. Aur jab ye ayat ''hum ne har ek ke mawali thehraye hain'' nazil hui to is se mazkoora ijazat ''aur jin logon se tum ne qasam utha kar ahd-o-paiman kiya inhein un ka hissa do'' mansookh ho gayi. Phir Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne farmaya ke ab {Wallazeena aqadat aimanukum} ki ro se sirf madad, mawanat aur khair-khwahi ki gunjayish baqi rahi aur wirasat mein hissa pane ka haq jata raha, albatta in ke liye wasiyat ki ja sakti hai.

حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ إِدْرِيسَ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ سورة النساء آية 33 ، قَالَ وَرَثَةً : وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ سورة النساء آية 33 ، قَالَ : كَانَ الْمُهَاجِرُونَ لَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَرِثُ الْمُهَاجِرُ الْأَنْصَارِيَّ ، دُونَ ذَوِي رَحِمِهِ لِلْأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ ، فَلَمَّا نَزَلَتْ : وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ سورة النساء آية 33 ، نَسَخَتْ ، ثُمَّ قَالَ : وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ سورة النساء آية 33 ، إِلَّا النَّصْرَ ، وَالرِّفَادَةَ ، وَالنَّصِيحَةَ ، وَقَدْ ذَهَبَ الْمِيرَاثُ وَيُوصِي لَهُ .

Sahih al-Bukhari 2293

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abdur-Rahman bin Auf came to us and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) established a bond of brotherhood between him and Sa`d bin Rabi`a ( رضي الله تعالى عنه).

حضرت انس  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا : کہ جب عبدالرحمٰن بن عوف  ؓ تشریف لائےتو رسول اللہ ﷺ نے ان میں اور حضرت سعد بن ربیع  ؓ میں بھائی چارہ کرادیا۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: ke jab Abdul Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu) tashreef laye to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne in mein aur Hazrat Sa'd bin Rabi' (Radi Allahu Anhu) mein bhai-chara kara diya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ، فَآخَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ .

Sahih al-Bukhari 2294

Asim narrated that he heard Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) saying, ‘have you ever heard that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'there is no alliance in Islam?' (Then) He replied (himself), ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) made alliance between Quraish and the Ansar in my house.’

حضرت عاصم سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت انس  ؓ سے عرض کیا: کیا آپ کو یہ بات پہنچی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’اسلام میں عقدحلف کی کوئی حیثیت نہیں ہے؟‘‘ تو انھوں نے جواب دیا کہ رسول اللہ ﷺ نے قریش اور انصار میں عہدو پیمان میرے اپنے گھرمیں کرایا تھا۔

Hazrat Aasim se riwayat hai, wo kehte hain ke mein ne Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) se arz kiya: Kya Aap ko ye baat pounchi hai ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Islam mein aqd-e-hilf ki koi haisiyat nahi hai?'' To unhon ne jawab diya ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Quraish aur Ansar mein ahd-o-paiman mere apne ghar mein karaya tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، قَالَ : قُلْتُ لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَبَلَغَكَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا حِلْفَ فِي الْإِسْلَامِ ، فَقَالَ : قَدْ حَالَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ قُرَيْشٍ ، وَالْأَنْصَارِ فِي دَارِي .