4.
Ablutions (Wudu')
٤-
كتاب الوضوء


34
Chapter: Whosoever considers not to repeat ablution except if something is discharged or passed from exit (front or back private parts)

٣٤
باب مَنْ لَمْ يَرَ الْوُضُوءَ إِلاَّ مِنَ الْمَخْرَجَيْنِ، مِنَ الْقُبُلِ وَالدُّبُرِ

Sahih al-Bukhari 176

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, "A person is considered in prayer as long as he is waiting for the prayer in the mosque as long as he does not do Hadath." A non-Arab man asked, "O Abu Huraira ( رضي الله تعالى عنه)! What is Hadath?" 'I replied, It is the passing of wind (from the anus) (that is one of the types of Hadath).

ہم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابن ابی ذئب نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے سعید المقبری نے بیان کیا، وہ ابوہریرہ سے روایت کرتے ہیں، وہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ بندہ اس وقت تک نماز ہی میں رہتا ہے جب تک وہ مسجد میں نماز کا انتظار کرتا ہے۔ تاوقیتکہ وہ حدث نہ کرے۔ ایک عجمی آدمی نے پوچھا کہ اے ابوہریرہ! حدث کیا چیز ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ ہوا جو پیچھے سے خارج ہو۔ ( جسے عرف عام میں گوز مارنا کہتے ہیں ) ۔

Hum se Adam bin Abi Ayyas ne bayan kiya, unhone kaha hum se Ibn Abi Zayb ne bayan kiya, unhone kaha hum se Sa'id al-Maqburi ne bayan kiya, woh Abu Hurairah se riwayat karte hain, woh kehte hain ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke banda us waqt tak namaz hi mein rehta hai jab tak woh masjid mein namaz ka intezar karta hai. Ta waqt ki woh hadith na kare. Ek Ajmi aadmi ne poocha ke ay Abu Hurairah! Hadith kya cheez hai? Unhone farmaya ke hawa jo peeche se kharij ho. (Jise arf-e-aam mein goz maarna kehte hain).

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا يَزَالُ الْعَبْدُ فِي صَلَاةٍ مَا كَانَ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ ، مَا لَمْ يُحْدِثْ ، فَقَالَ رَجُلٌ أَعْجَمِيٌّ : مَا الْحَدَثُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ؟ قَالَ : الصَّوْتُ يَعْنِي الضَّرْطَةَ .

Sahih al-Bukhari 177

Narrated `Abbas bin Tamim: My uncle said: The Prophet said, One should not leave his prayer unless he hears sound or smells something.

ہم سے ابوالولید نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن عیینہ نے، وہ زہری سے، وہ عباد بن تمیم سے، وہ اپنے چچا سے، وہ رسول اللہ ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ آپ ﷺ نے فرمایا کہ ( نمازی نماز سے ) اس وقت تک نہ پھرے جب تک ( ریح کی ) آواز نہ سن لے یا اس کی بو نہ پا لے۔

Hum se Abu al-Walid ne bayan kiya, kaha hum se Ibn 'Aynah ne, woh Zuhri se, woh 'Abbad bin Tamim se, woh apne chacha se, woh Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se riwayat karte hain ke Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke (namazi namaz se) us waqt tak na phire jab tak (rih ki) awaz na sun le ya us ki boo na pa le.

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا يَنْصَرِفْ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا .

Sahih al-Bukhari 178

Narrated `Ali: I used to get emotional urethral discharges frequently and felt shy to ask Allah's Apostle about it. So I requested Al-Miqdad bin Al-Aswad to ask (the Prophet ) about it. Al-Miqdad asked him and he replied, On has to perform ablution (after it).

ہم سے قتیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے جریر نے اعمش کے واسطے سے بیان کیا، وہ منذر سے، وہ ابویعلیٰ ثوری سے، وہ محمد ابن الحنفیہ سے نقل کرتے ہیں کہ علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں ایسا آدمی تھا جس کو سیلان مذی کی شکایت تھی، مگر رسول اللہ ﷺ سے دریافت کرتے ہوئے مجھے شرم آئی۔ تو میں نے ابن الاسود کو حکم دیا، انہوں نے آپ ﷺ سے پوچھا، آپ ﷺ نے فرمایا کہ اس میں وضو کرنا فرض ہے۔ اس روایت کو شعبہ نے بھی اعمش سے روایت کیا۔

Hum se Qatibah ne bayan kiya, kaha hum se Jarir ne 'Amrash ke wasta se bayan kiya, woh Mundhir se, woh Abu Ya'la Thawri se, woh Muhammad ibn al-Hanafiyah se naqal karte hain ke Ali رضی اللہ عنہ ne farmaya ke main aisa shakhs tha jisko silan-e-mazi ki shikayat thi, magar Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se daryafat karte hue mujhe sharam aayi. To maine Ibn al-Aswad ko hukm diya, unhone aap صلی اللہ علیہ وسلم se poocha, aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke is mein wudu karna farz hai. Is riwayat ko Shu'bah ne bhi 'Amrash se riwayat kiya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ , عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُنْذِرٍ أَبِي يَعْلَى الْثَّوْرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدٍ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : فِيهِ الْوُضُوءُ ، وَرَوَاهُ شُعْبَةُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ .

Sahih al-Bukhari 179

Narrated Zaid bin Khalid: I asked `Uthman bin `Affan about a person who engaged in intercourse but did no discharge. `Uthman replied, He should perform ablution like the one for an ordinary prayer but he must wash his penis. `Uthman added, I heard it from Allah's Apostle. I asked `Ali Az-Zubair, Talha and Ubai bin Ka`b about it and they, too, gave the same reply. (This order was canceled later on and taking a bath became necessary for such cases).

ہم سے سعد بن حفص نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے شیبان نے یحییٰ کے واسطے سے نقل کیا، وہ عطاء بن یسار سے نقل کرتے ہیں، انہیں زید بن خالد نے خبر دی کہ انہوں نے عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ اگر کوئی شخص صحبت کرے اور منی نہ نکلے۔ فرمایا کہ وضو کرے جس طرح نماز کے لیے وضو کرتا ہے اور اپنے عضو کو دھولے۔ عثمان رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ( یہ ) میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا ہے۔ ( زید بن خالد کہتے ہیں کہ ) پھر میں نے اس کے بارے میں علی، زبیر، طلحہ اور ابی بن کعب رضی اللہ عنہم سے دریافت کیا۔ سب نے اس شخص کے بارے میں یہی حکم دیا۔

Hum se Saad ibn Hafs ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Shayban ne Yahya ke wasta se naqal kiya, woh 'Ata ibn Yasar se naqal karte hain, unhein Zaid ibn Khalid ne khabar di ke unhon ne Uthman ibn Affan رضی اللہ عنہ se poocha ke agar koi shakhs sohbat kare aur mani na nikle. Farmaya ke wudu kare jis tarah namaz ke liye wudu karta hai aur apne aza ko dho le. Uthman رضی اللہ عنہ kehte hain ke (ye) maine Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se suna hai. (Zaid ibn Khalid kehte hain ke) phir maine us ke bare mein Ali, Zubair, Talha aur Abi bin Ka'ab رضی اللہ عنہم se daryafat kiya. Sab ne us shakhs ke bare mein yahi hukm diya.

حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قُلْتُ : أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ فَلَمْ يُمْنِ ، قَالَ عُثْمَانُ : يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ ، قَالَ عُثْمَانُ : سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيًّا ، وَالزُّبَيْرَ ، وَطَلْحَةَ ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ .

Sahih al-Bukhari 180

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: Allah's Apostle sent for a Ansari man who came with water dropping from his head. The Prophet said, Perhaps we have forced you to hurry up, haven't we? The Ansari replied, Yes. Allah's Apostle further said, If you are forced to hurry up (during intercourse) or you do not discharge then ablution is due on you (This order was canceled later on, i.e. one has to take a bath).

ہم سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا، کہا ہمیں نضر نے خبر دی، کہا ہم کو شعبہ نے حکم کے واسطے سے بتلایا، وہ ذکوان سے، وہ ابوصالح سے، وہ ابو سعید خدری سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک انصاری کو بلایا۔ وہ آئے تو ان کے سر سے پانی ٹپک رہا تھا۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، شاید ہم نے تمہیں جلدی میں ڈال دیا۔ انہوں نے کہا، جی ہاں۔ تب رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ جب کوئی جلدی ( کا کام ) آ پڑے یا تمہیں انزال نہ ہو تو تم پر وضو ہے ( غسل ضروری نہیں ) ۔

Hum se Ishaq ibn Mansur ne bayan kiya, kaha humein Nazar ne khabar di, kaha hum ko Sha'bah ne hukm ke wasta se batlaya, woh Zakwan se, woh Abu Salih se, woh Abu Saeed Khudri se riwayat karte hain ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne ek Ansari ko bulaya. Woh aaye to unke sar se pani tapak raha tha. Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya, shayad hum ne tumhein jaldi mein dala diya. Unhone kaha, ji haan. Tab Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke jab koi jaldi (ka kaam) aa pare ya tumhein inzaal na ho to tum par wudu hai (ghusl zaroori nahi).

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا النَّضْرُ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ ذَكْوَانَ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ فَجَاءَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَعَلَّنَا أَعْجَلْنَاكَ ، فَقَالَ : نَعَمْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِذَا أُعْجِلْتَ أَوْ قُحِطْتَ فَعَلَيْكَ الْوُضُوءُ تَابَعَهُ وَهْبٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : وَلَمْ يَقُلْ غُنْدَرٌ ، وَيَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ الْوُضُوءُ .