44.
Khusoomaat
٤٤-
كتاب الخصومات


4
Chapter: The talk of opponents against each other

٤
باب كَلاَمِ الْخُصُومِ بَعْضِهِمْ فِي بَعْضٍ

Sahih al-Bukhari 2416

Narrated `Abdullah bin Mas`ud: Allah's Apostle said, Whoever takes a false oath so as to take the property of a Muslim (illegally) will meet Allah while He will be angry with him. Al-Ash'ath said: By Allah, that saying concerned me. I had common land with a Jew, and the Jew later on denied my ownership, so I took him to the Prophet who asked me whether I had a proof of my ownership. When I replied in the negative, the Prophet asked the Jew to take an oath. I said, O Allah's Apostle! He will take an oath and deprive me of my property. So, Allah revealed the following verse: Verily! Those who purchase a little gain at the cost of Allah's covenant and their oaths. (3.77)

حضرت عبداللہ بن مسعود  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہاکہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’جس نے کسی مسلمان کامال ہڑپ کرنے کے لیے جھوٹی قسم اٹھائی تو وہ اللہ سے اس حالت میں ملے گا کہ اللہ تعالیٰ اس پر غضبناک ہوگا۔‘‘ حضرت اشعث  ؓ نے کہا: اللہ کی قسم! یہ حدیث میرے متعلق وارد ہے۔ ہوا یوں کہ میرے اور ایک یہودی کے درمیان زمین کا تنازع تھا۔ وہ مجھے زمین دینے سے انکار کرتا تھا تو میں اسے نبی کریم ﷺ کے پاس لے گیا۔ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے دریافت فرمایا: ’’تیرے پاس کوئی دلیل(گواہ) ہے؟‘‘ میں نے عرض کیا: نہیں۔ آپ نے یہودی سے کہا: ’’تم قسم اٹھاؤ۔‘‘ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! وہ تو قسم اٹھا کر میرا مال لے اُڑے گا۔ اس پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: ’’بلاشبہ وہ لوگ جو اللہ کے عہد اور اپنی قسم کو معمولی قیمت کے عوض بیچ ڈالتے ہیں، ان کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہوگا۔۔۔‘‘ آخر آیت تک۔

Hazrat Abdullah bin Masood (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Jis ne kisi Musalman ka maal harap karne ke liye jhooti qasam uthayi to wo Allah se is halat mein mile ga ke Allah Ta'ala is par gazab-naak hoga.'' Hazrat Ash'ath (radiyallahu anhu) ne kaha: Allah ki qasam! Ye hadees mere mutalliq warid hai. Hua yun ke mere aur ek Yahudi ke darmiyan zameen ka tanaza tha. Wo mujhe zameen dene se inkar karta tha to main ise Nabi Kareem (sallallahu alaihi wasallam) ke paas le gaya. Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne mujh se daryaft farmaya: ''Tere paas koi daleel (gawah) hai?'' Main ne arz kiya: Nahi. Aap ne Yahudi se kaha: ''Tum qasam uthao.'' Main ne arz kiya: Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wasallam)! Wo to qasam utha kar mera maal le uray ga. Is par Allah Ta'ala ne ye aayat nazil farmayi: ''Bilashuba wo log jo Allah ke ahad aur apni qasam ko mamooli qemat ke iwaz bech dalte hain, un ka aakhirat mein koi hissa nahi hoga...'' aakhir aayat tak.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ ، لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ، قَالَ : فَقَالَ الْأَشْعَثُ : فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنْ الْيَهُودِ أَرْضٌ ، فَجَحَدَنِي ، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَلَكَ بَيِّنَةٌ ؟ قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ : احْلِفْ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِذًا يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا سورة آل عمران آية 77 ، إِلَى آخِرِ الْآيَةِ .

Sahih al-Bukhari 2417

Narrated `Abdullah bin Mas`ud: Allah's Apostle said, Whoever takes a false oath so as to take the property of a Muslim (illegally) will meet Allah while He will be angry with him. Al-Ash'ath said: By Allah, that saying concerned me. I had common land with a Jew, and the Jew later on denied my ownership, so I took him to the Prophet who asked me whether I had a proof of my ownership. When I replied in the negative, the Prophet asked the Jew to take an oath. I said, O Allah's Apostle! He will take an oath and deprive me of my property. So, Allah revealed the following verse: Verily! Those who purchase a little gain at the cost of Allah's covenant and their oaths. (3.77)

حضرت عبداللہ بن مسعود  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہاکہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’جس نے کسی مسلمان کامال ہڑپ کرنے کے لیے جھوٹی قسم اٹھائی تو وہ اللہ سے اس حالت میں ملے گا کہ اللہ تعالیٰ اس پر غضبناک ہوگا۔‘‘ حضرت اشعث  ؓ نے کہا: اللہ کی قسم! یہ حدیث میرے متعلق وارد ہے۔ ہوا یوں کہ میرے اور ایک یہودی کے درمیان زمین کا تنازع تھا۔ وہ مجھے زمین دینے سے انکار کرتا تھا تو میں اسے نبی کریم ﷺ کے پاس لے گیا۔ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے دریافت فرمایا: ’’تیرے پاس کوئی دلیل(گواہ) ہے؟‘‘ میں نے عرض کیا: نہیں۔ آپ نے یہودی سے کہا: ’’تم قسم اٹھاؤ۔‘‘ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! وہ تو قسم اٹھا کر میرا مال لے اُڑے گا۔ اس پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: ’’بلاشبہ وہ لوگ جو اللہ کے عہد اور اپنی قسم کو معمولی قیمت کے عوض بیچ ڈالتے ہیں، ان کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہوگا۔۔۔ ‘‘ آخر آیت تک۔

Hazrat Abdullah bin Masood (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Jis ne kisi Musalman ka maal harap karne ke liye jhooti qasam uthayi to wo Allah se is halat mein mile ga ke Allah Ta'ala is par gazab-naak hoga.'' Hazrat Ash'ath (radiyallahu anhu) ne kaha: Allah ki qasam! Ye hadees mere mutalliq warid hai. Hua yun ke mere aur ek Yahudi ke darmiyan zameen ka tanaza tha. Wo mujhe zameen dene se inkar karta tha to main ise Nabi Kareem (sallallahu alaihi wasallam) ke paas le gaya. Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne mujh se daryaft farmaya: ''Tere paas koi daleel (gawah) hai?'' Main ne arz kiya: Nahi. Aap ne Yahudi se kaha: ''Tum qasam uthao.'' Main ne arz kiya: Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wasallam)! Wo to qasam utha kar mera maal le uray ga. Is par Allah Ta'ala ne ye aayat nazil farmayi: ''Bilashuba wo log jo Allah ke ahad aur apni qasam ko mamooli qemat ke iwaz bech dalte hain, un ka aakhirat mein koi hissa nahi hoga...'' aakhir aayat tak.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ ، لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ، قَالَ : فَقَالَ الْأَشْعَثُ : فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنْ الْيَهُودِ أَرْضٌ ، فَجَحَدَنِي ، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَلَكَ بَيِّنَةٌ ؟ قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ : احْلِفْ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِذًا يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا سورة آل عمران آية 77 ، إِلَى آخِرِ الْآيَةِ .

Sahih al-Bukhari 2418

Abdullah bin Ka`b bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ka`b (رضي الله تعالى عنه) demanded his debt back from Ibn Abi Hadrad (رضي الله تعالى عنه) in the Mosque and their voices grew louder till Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) heard them while he was in his house. He came out to them raising the curtain of his room and addressed Ka`b (رضي الله تعالى عنه), ‘O Ka`b ( رضي الله تعالى عنه). Ka`b (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘labbaik, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).’ (He said to him), ‘reduce your debt to one half,’ gesturing with his hand. Ka`b (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I have done so, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). On that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to Ibn Abi Hadrad (رضي الله تعالى عنه), ‘get up and repay the debt, to him.’

حضرت کعب بن مالک  ؓ سے روایت ہے انھوں نے ابن ابی حدرد  ؓ سے مسجد میں اپنے قرض کا تقاضا کیا جو اس کے ذمے تھا۔ اس دوران میں ان دونوں کی آوازیں اس قدر بلند ہوگئیں۔ کہ رسول اللہ ﷺ نے سنیں جبکہ آپ اپنے گھر میں تشریف فرماتھے۔ رسول اللہ ﷺ نے اپنے حجرے کا پردہ اٹھایا اور باہر تشریف لائے اور آواز دی: ’’اے کعب!‘‘ حضرت کعب  ؓ نے جواب دیا: اللہ کےرسول ﷺ ! میں حاضر ہوں۔ آپ نے فرمایا: ’’اپنے قرض میں اتنا کم کردو۔‘‘ آپ نے نصف کم کرنے کا اشارہ فرمایا۔ حضرت کعب ؓ  نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ !میں نے(آدھا کم) کردیا۔ آپ نے(دوسرے فریق سے) فرمایا: ’’اٹھو اور باقی قرض ادا کرو۔‘‘

Hazrat Kaab bin Malik (radiyallahu anhu) se riwayat hai unhon ne Ibn-e-Abi Hadrad (radiyallahu anhu) se masjid mein apne qarz ka taqaza kiya jo is ke zimme tha. Is dauran mein in dono ki awazein is qadar buland ho gaein ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne sunein jabke Aap apne ghar mein tashreef farma the. Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne apne hujre ka parda uthaya aur bahar tashreef laye aur awaz di: ''Aye Kaab!'' Hazrat Kaab (radiyallahu anhu) ne jawab diya: Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wasallam)! Main hazir hoon. Aap ne farmaya: ''Apne qarz mein itna kam kar do.'' Aap ne nisf kam karne ka ishara farmaya. Hazrat Kaab (radiyallahu anhu) ne arz kiya: Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wasallam)! Main ne (aadha kam) kar diya. Aap ne (dusre fareeq se) farmaya: ''Utho aur baqi qarz ada karo.' '

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي الْمَسْجِدِ ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ ، فَنَادَى يَا كَعْبُ ، قَالَ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ضَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَيِ الشَّطْرَ ، قَالَ : لَقَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : قُمْ فَاقْضِهِ .

Sahih al-Bukhari 2419

Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard Hisham bin Hakim bin Hizam (رضئ هللا تعالی عنہ) reciting Surat-al-Furqan in a way different to that of mine. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had taught it to me (in a different way). So, I was about to quarrel with him (during the prayer) but I waited till he finished, then I tied his garment round his neck and seized him by it and brought him to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘I have heard him reciting Surat-al-Furqan in a way different to the way you taught it to me.’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) ordered me to release him and asked Hisham (رضي الله تعالى عنه) to recite it. When he recited it, Allah s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it was revealed in this way.’ He then asked me to recite it. When I recited it, he said, ‘it was revealed in this way. The Qur'an has been revealed in seven different ways, so recite it in the way that is easier for you.’

حضرت عمر بن خطاب  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا: میں نے ہشام بن حکیم بن حزام  ؓ کو سورہ فرقان اس طریقے سے پڑھتے ہوئے سنا کہ جس طرح میں پڑھتا تھا وہ اس کے خلاف تھا، حالانکہ مجھے رسول اللہ ﷺ نے اس طریقے کے مطابق پڑھایا تھا۔ قریب تھا کہ میں ان جھپٹ پڑوں لیکن میں نے صبر سے کام لیا۔ جب وہ قراءت سے فارغ ہوئے تو میں نے انھی کی چادر ان کے گلے میں ڈالی اور انھیں رسول اللہ ﷺ کے پاس لے آیا۔ میں نے عرض کیا: یہ سورہ فرقان اس طریقے کے خلاف پڑھتے ہیں جو آپ نے مجھے سکھایا ہے۔ آپ نے فرمایا: ’’اسے چھوڑ دو۔‘‘ پھر ان سے فرمایا: ’’پڑھو۔‘‘ انھوں نے پڑھا۔ آپ نے فرمایا: ’’اسی طرح نازل ہوئی ہے۔‘‘ پھر آپ نے مجھ سے فرمایا: ’’پڑھو۔‘‘ میں نے پڑھا تو آپ نےفرمایا: ’’یہ اسی طرح نازل ہوئی ہے۔ بے شک قر آن کا نزول سات حروف پر ہوا ہے۔ تمھیں جو آسان ہو اس کے مطابق پڑھو۔‘‘

Hazrat Umar bin Khattab (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Main ne Hisham bin Hakim bin Hizam (radiyallahu anhu) ko Surah Furqan is tariqe se parhte hue suna ke jis tarah main parhta tha wo is ke khilaf tha, halanke mujhe Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne is tariqe ke mutabiq parhaya tha. Qareeb tha ke main un par jhapat paron lekin main ne sabr se kaam liya. Jab wo qirat se farig hue to main ne unhi ki chadar un ke gale mein dali aur unhein Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ke paas le aaya. Main ne arz kiya: Ye Surah Furqan is tariqe ke khilaf parhte hain jo Aap ne mujhe sikhaya hai. Aap ne farmaya: ''Ise chor do.'' Phir un se farmaya: ''Parho.'' Unhon ne parha. Aap ne farmaya: ''Isi tarah nazil hui hai.'' Phir Aap ne mujh se farmaya: ''Parho.'' Main ne parha to Aap ne farmaya: ''Ye isi tarah nazil hui hai. Beshak Quran ka nazool saat huroof par hua hai. Tumhein jo aasan ho is ke mutabiq parho.' '

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْرَأَنِيهَا ، وَكِدْتُ أَنْ أَعْجَلَ عَلَيْهِ ، ثُمَّ أَمْهَلْتُهُ حَتَّى انْصَرَفَ ، ثُمَّ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ ، فَجِئْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا ، فَقَالَ لِي : أَرْسِلْهُ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : اقْرَأْ ، فَقَرَأَ ، قَالَ : هَكَذَا أُنْزِلَتْ ، ثُمَّ قَالَ لِي : اقْرَأْ ، فَقَرَأْتُ ، فَقَالَ : هَكَذَا أُنْزِلَتْ ، إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ ، فَاقْرَءُوا مِنْهُ مَا تَيَسَّرَ .