44.
Khusoomaat
٤٤-
كتاب الخصومات


4
Chapter: The talk of opponents against each other

٤
باب كَلاَمِ الْخُصُومِ بَعْضِهِمْ فِي بَعْضٍ

Sahih al-Bukhari 2416

Narrated `Abdullah bin Mas`ud: Allah's Apostle said, Whoever takes a false oath so as to take the property of a Muslim (illegally) will meet Allah while He will be angry with him. Al-Ash'ath said: By Allah, that saying concerned me. I had common land with a Jew, and the Jew later on denied my ownership, so I took him to the Prophet who asked me whether I had a proof of my ownership. When I replied in the negative, the Prophet asked the Jew to take an oath. I said, O Allah's Apostle! He will take an oath and deprive me of my property. So, Allah revealed the following verse: Verily! Those who purchase a little gain at the cost of Allah's covenant and their oaths. (3.77)

ہم سے محمد نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو ابومعاویہ نے خبر دی، انہیں اعمش نے، انہیں شقیق نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا۔ جس نے کوئی جھوٹی قسم جان بوجھ کر کھائی تاکہ کسی مسلمان کا مال ناجائز طور پر حاصل کر لے۔ تو وہ اللہ تعالیٰ کے سامنے اس حالت میں حاضر ہو گا کہ اللہ پاک اس پر نہایت ہی غضبناک ہو گا۔ راوی نے بیان کیا کہ اس پر اشعث رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ کی قسم! مجھ سے ہی متعلق ایک مسئلے میں رسول اللہ ﷺ نے یہ فرمایا تھا۔ میرے اور ایک یہودی کے درمیان ایک زمین کا جھگڑا تھا۔ اس نے انکار کیا تو میں نے مقدمہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پیش کیا۔ آپ ﷺ نے مجھ سے دریافت فرمایا، کیا تمہارے پاس کوئی گواہ ہے؟ میں نے کہا کہ نہیں۔ انہوں نے بیان کیا کہ پھر نبی کریم ﷺ نے یہودی سے فرمایا کہ پھر تو قسم کھا۔ اشعث رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے عرض کیا، یا رسول اللہ! پھر تو یہ جھوٹی قسم کھا لے گا اور میرا مال اڑا لے جائے گا۔ اس پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی «إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا» ”بیشک وہ لوگ جو اللہ کے عہد اور اپنی قسموں سے تھوڑی پونچی خریدتے ہیں۔“ آخر آیت تک۔

Hum se Muhammad ne bayan kiya, kaha ke hum ko Abu Muawiyah ne khabar di, unhein A'mash ne, unhein Shaqiq ne aur un se Abdullah bin Masood radi Allahu anh ne bayan kiya ke Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ne farmaya: "Jis ne koi jhooti qasam jaan boojh kar khayi taake kisi Musalman ka maal naajayaz taur par hasil kar le, to woh Allah Ta'ala ke samne is haalat mein haazir hoga ke Allah Pak us par nihayat hi ghazabnak hoga." Rawi ne bayan kiya ke is par Ash'ath radi Allahu anh ne kaha ke Allah ki qasam! Mujh se hi mutalliq ek masle mein Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ne yeh farmaya tha. Mere aur ek Yahoodi ke darmiyan ek zameen ka jhagra tha. Usne inkar kiya to maine muqadma Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم ki khidmat mein pesh kiya. Aap صلى الله عليه وسلم ne mujh se daryafat farmaya, kya tumhare paas koi gawah hai? Maine kaha ke nahi. Unhone bayan kiya ke phir Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم ne Yahoodi se farmaya ke phir tu qasam kha. Ash'ath radi Allahu anh ne bayan kiya ke maine arz kiya, ya Rasool Allah! Phir to yeh jhooti qasam kha lega aur mera maal udha le jayega. Us par Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmai "إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا" ”Be'shak woh log jo Allah ke ahad aur apni qasamon se thodi poonchi kharidte hain." Aakhir ayat tak.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ ، لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ، قَالَ : فَقَالَ الْأَشْعَثُ : فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنْ الْيَهُودِ أَرْضٌ ، فَجَحَدَنِي ، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَلَكَ بَيِّنَةٌ ؟ قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ : احْلِفْ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِذًا يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا سورة آل عمران آية 77 ، إِلَى آخِرِ الْآيَةِ .

Sahih al-Bukhari 2417

Narrated `Abdullah bin Mas`ud: Allah's Apostle said, Whoever takes a false oath so as to take the property of a Muslim (illegally) will meet Allah while He will be angry with him. Al-Ash'ath said: By Allah, that saying concerned me. I had common land with a Jew, and the Jew later on denied my ownership, so I took him to the Prophet who asked me whether I had a proof of my ownership. When I replied in the negative, the Prophet asked the Jew to take an oath. I said, O Allah's Apostle! He will take an oath and deprive me of my property. So, Allah revealed the following verse: Verily! Those who purchase a little gain at the cost of Allah's covenant and their oaths. (3.77)

ہم سے محمد نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو ابومعاویہ نے خبر دی، انہیں اعمش نے، انہیں شقیق نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا۔ جس نے کوئی جھوٹی قسم جان بوجھ کر کھائی تاکہ کسی مسلمان کا مال ناجائز طور پر حاصل کر لے۔ تو وہ اللہ تعالیٰ کے سامنے اس حالت میں حاضر ہو گا کہ اللہ پاک اس پر نہایت ہی غضبناک ہو گا۔ راوی نے بیان کیا کہ اس پر اشعث رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ کی قسم! مجھ سے ہی متعلق ایک مسئلے میں رسول اللہ ﷺ نے یہ فرمایا تھا۔ میرے اور ایک یہودی کے درمیان ایک زمین کا جھگڑا تھا۔ اس نے انکار کیا تو میں نے مقدمہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پیش کیا۔ آپ ﷺ نے مجھ سے دریافت فرمایا، کیا تمہارے پاس کوئی گواہ ہے؟ میں نے کہا کہ نہیں۔ انہوں نے بیان کیا کہ پھر نبی کریم ﷺ نے یہودی سے فرمایا کہ پھر تو قسم کھا۔ اشعث رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے عرض کیا، یا رسول اللہ! پھر تو یہ جھوٹی قسم کھا لے گا اور میرا مال اڑا لے جائے گا۔ اس پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی «إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا» ”بیشک وہ لوگ جو اللہ کے عہد اور اپنی قسموں سے تھوڑی پونچی خریدتے ہیں۔“ آخر آیت تک۔

Hum se Muhammad ne bayan kiya, kaha ke hum ko Abu Muawiyah ne khabar di, unhein A'mash ne, unhein Shaqiq ne aur un se Abdullah bin Masood radi Allahu anh ne bayan kiya ke Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ne farmaya: "Jis ne koi jhooti qasam jaan boojh kar khayi taake kisi Musalman ka maal naajayaz taur par hasil kar le, to woh Allah Ta'ala ke samne is haalat mein haazir hoga ke Allah Pak us par nihayat hi ghazabnak hoga." Rawi ne bayan kiya ke is par Ash'ath radi Allahu anh ne kaha ke Allah ki qasam! Mujh se hi mutalliq ek masle mein Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ne yeh farmaya tha. Mere aur ek Yahoodi ke darmiyan ek zameen ka jhagra tha. Usne inkar kiya to maine muqadma Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم ki khidmat mein pesh kiya. Aap صلى الله عليه وسلم ne mujh se daryafat farmaya, kya tumhare paas koi gawah hai? Maine kaha ke nahi. Unhone bayan kiya ke phir Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم ne Yahoodi se farmaya ke phir tu qasam kha. Ash'ath radi Allahu anh ne bayan kiya ke maine arz kiya, ya Rasool Allah! Phir to yeh jhooti qasam kha lega aur mera maal udha le jayega. Us par Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmai "إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا" ”Be'shak woh log jo Allah ke ahad aur apni qasamon se thodi poonchi kharidte hain." Aakhir ayat tak.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ ، لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ، قَالَ : فَقَالَ الْأَشْعَثُ : فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنْ الْيَهُودِ أَرْضٌ ، فَجَحَدَنِي ، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَلَكَ بَيِّنَةٌ ؟ قُلْتُ : لَا ، قَالَ : فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ : احْلِفْ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِذًا يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا سورة آل عمران آية 77 ، إِلَى آخِرِ الْآيَةِ .

Sahih al-Bukhari 2418

Abdullah bin Ka`b bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ka`b (رضي الله تعالى عنه) demanded his debt back from Ibn Abi Hadrad (رضي الله تعالى عنه) in the Mosque and their voices grew louder till Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) heard them while he was in his house. He came out to them raising the curtain of his room and addressed Ka`b (رضي الله تعالى عنه), ‘O Ka`b ( رضي الله تعالى عنه). Ka`b (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘labbaik, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).’ (He said to him), ‘reduce your debt to one half,’ gesturing with his hand. Ka`b (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I have done so, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). On that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to Ibn Abi Hadrad (رضي الله تعالى عنه), ‘get up and repay the debt, to him.’

ہم سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے عثمان بن عمر نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم کو یونس نے خبر دی، انہیں زہری نے، انہیں عبداللہ بن کعب بن مالک رضی اللہ عنہ نے، انہوں نے کعب رضی اللہ عنہ سے روایت کیا کہ انہوں نے ابن ابی حدرد رضی اللہ عنہ سے مسجد میں اپنے قرض کا تقاضا کیا۔ اور دونوں کی آواز اتنی بلند ہو گئی کہ رسول اللہ ﷺ نے بھی گھر میں سن لی۔ آپ ﷺ نے حجرہ مبارک کا پردہ اٹھا کر پکارا اے کعب! انہوں نے عرض کیا، یا رسول اللہ میں حاضر ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اپنے قرض میں سے اتنا کم کر دے اور آپ ﷺ نے آدھا قرض کم کر دینے کا اشارہ کیا۔ انہوں نے کہا کہ میں نے کم کر دیا۔ پھر آپ ﷺ نے ابن ابی حدرد رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ اٹھ اب قرض ادا کر دے۔

Hum se Abdullah bin Muhammad ne bayan kiya, unho ne kaha ke hum se Usman bin Amar ne bayan kiya, unho ne kaha ke hum ko Younus ne khabar di, unhein Zuhri ne, unhein Abdullah bin Kaab bin Malik رضی اللہ عنہ ne, unho ne Kaab رضی اللہ عنہ se riwayat kiya ke unho ne Ibn Abi Hadrad رضی اللہ عنہ se masjid mein apne qarz ka talab kiya. Aur dono ki awaaz itni buland ho gayi ke Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم ne bhi ghar mein sun liya. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne hujrah mubarak ka pardah utha kar pukara, "Aye Kaab!" Unho ne arz kiya, "Ya Rasoolullah main hazir hoon." Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke apne qarz mein se itna kam kar de aur Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne adha qarz kam kar dene ka ishara kiya. Unho ne kaha ke main ne kam kar diya. Phir Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne Ibn Abi Hadrad رضی اللہ عنہ se farmaya ke uth, ab qarz ada kar de.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي الْمَسْجِدِ ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ ، فَنَادَى يَا كَعْبُ ، قَالَ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ضَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَيِ الشَّطْرَ ، قَالَ : لَقَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : قُمْ فَاقْضِهِ .

Sahih al-Bukhari 2419

Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard Hisham bin Hakim bin Hizam (رضئ هللا تعالی عنہ) reciting Surat-al-Furqan in a way different to that of mine. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had taught it to me (in a different way). So, I was about to quarrel with him (during the prayer) but I waited till he finished, then I tied his garment round his neck and seized him by it and brought him to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘I have heard him reciting Surat-al-Furqan in a way different to the way you taught it to me.’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) ordered me to release him and asked Hisham (رضي الله تعالى عنه) to recite it. When he recited it, Allah s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it was revealed in this way.’ He then asked me to recite it. When I recited it, he said, ‘it was revealed in this way. The Qur'an has been revealed in seven different ways, so recite it in the way that is easier for you.’

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو امام مالک نے خبر دی، انہیں ابن شہاب نے، انہیں عروہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے، انہیں عبدالرحمٰن بن عبدالقاری نے کہ انہوں نے عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے سنا کہ وہ بیان کرتے تھے کہ میں نے ہشام بن حکیم بن حزام رضی اللہ عنہ کو سورۃ الفرقان ایک دفعہ اس قرآت سے پڑھتے سنا جو اس کے خلاف تھی جو میں پڑھتا تھا۔ حالانکہ میری قرآت خود رسول اللہ ﷺ نے مجھے سکھائی تھی۔ قریب تھا کہ میں فوراً ہی ان پر کچھ کر بیٹھوں، لیکن میں نے انہیں مہلت دی کہ وہ ( نماز سے ) فارغ ہو لیں۔ اس کے بعد میں نے ان کے گلے میں چادر ڈال کر ان کو گھسیٹا اور رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر کیا۔ میں نے آپ ﷺ سے کہا کہ میں نے انہیں اس قرآت کے خلاف پڑھتے سنا ہے جو آپ نے مجھے سکھائی ہے۔ آپ ﷺ نے مجھ سے فرمایا کہ پہلے انہیں چھوڑ دے۔ پھر ان سے فرمایا کہ اچھا اب تم قرآت سناؤ۔ انہوں نے وہی اپنی قرآت سنائی۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اسی طرح نازل ہوئی تھی۔ اس کے بعد مجھ سے آپ ﷺ نے فرمایا کہ اب تم بھی پڑھو، میں نے بھی پڑھ کر سنایا۔ آپ ﷺ نے اس پر فرمایا کہ اسی طرح نازل ہوئی۔ قرآن سات قراتوں میں نازل ہوا ہے۔ تم کو جس میں آسانی ہو اسی طرح سے پڑھ لیا کرو۔

Hum se Abdullah bin Yusuf ne bayan kiya, kaha ke hum ko Imam Malik ne khabar di, unhein Ibn Shihab ne, unhein Urwah bin Zubair رضی اللہ عنہ ne, unhein Abdul Rahman bin Abdul Qari ne ke unho ne Umar bin Khattab رضی اللہ عنہ se suna ke woh bayan karte thay ke main ne Hisham bin Hakim bin Hazam رضی اللہ عنہ ko Surah Al-Furqan ek dafa is qirat se parhte suna jo us ke khilaf thi jo main parhta tha. Halanki meri qirat khud Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم ne mujhe sikhayi thi. Qareeb tha ke main foran hi un par kuch kar bethoon, lekin main ne unhein mohlat di ke woh (namaz se) farigh ho lein. Us ke baad main ne un ke galey mein chadar daal kar un ko ghaseeta aur Rasoolullah صلی اللہ علیہ وسلم ki khidmat mein hazir kiya. Main ne aap صلی اللہ علیہ وسلم se kaha ke main ne unhein is qirat ke khilaf parhte suna hai jo aap ne mujhe sikhayi hai. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne mujh se farmaya ke pehle unhein chhod de. Phir un se farmaya ke achha ab tum qirat sunao. Unho ne wahi apni qirat sunayi. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke usi tarah nazil hui thi. Us ke baad mujh se aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke ab tum bhi parho, main ne bhi parh kar sunaya. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne is par farmaya ke usi tarah nazil hui thi. Quran saat qiraaton mein nazil hua hai. Tum ko jis mein aasani ho usi tarah se parh lia karo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْرَأَنِيهَا ، وَكِدْتُ أَنْ أَعْجَلَ عَلَيْهِ ، ثُمَّ أَمْهَلْتُهُ حَتَّى انْصَرَفَ ، ثُمَّ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ ، فَجِئْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا ، فَقَالَ لِي : أَرْسِلْهُ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : اقْرَأْ ، فَقَرَأَ ، قَالَ : هَكَذَا أُنْزِلَتْ ، ثُمَّ قَالَ لِي : اقْرَأْ ، فَقَرَأْتُ ، فَقَالَ : هَكَذَا أُنْزِلَتْ ، إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ ، فَاقْرَءُوا مِنْهُ مَا تَيَسَّرَ .