46.
Oppressions
٤٦-
كتاب المظالم


18
Chapter: The retaliation of the oppressed person

١٨
باب قِصَاصِ الْمَظْلُومِ إِذَا وَجَدَ مَالَ ظَالِمِهِ

Sahih al-Bukhari 2460

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Hind bint Utba (رضي الله تعالى عنها) (Abu Sufyan's wife) came and said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), Abu Sufyan ( رضي الله تعالى عنه) is a miser. Is there any harm if I spend something from his property for our children?’ He said, there is no harm for you if you feed them from it justly and reasonably (with no extravagance).

حضرت عائشہ  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ ہندبنت عتبہ ربیعہ  ؓ آئی اور عرض کرنے لگی۔ اللہ کے رسول اللہ ﷺ !ابو سفیان  ؓ بڑے کنجوس آدمی ہیں۔ اگر میں ان کے مال میں سے کچھ لے کر اپنے بال بچوں کو کھلاؤں تو اس میں کوئی حرج ہے؟ آپ نے فرمایا: ’’اگر تم بچوں کو رواج کے مطابق کھلاؤ تو اس میں کوئی حرج نہیں۔‘‘

Hazrat Aisha (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Hind bint Utba Rabia (radiyallahu anhu) aayi aur arz karne lagi. Allah ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam)! Abu Sufyan (radiyallahu anhu) bare kanjoos aadmi hain. Agar main un ke maal mein se kuch le kar apne baal bachon ko khilaon to is mein koi haraj hai? Aap ne farmaya: ''Agar tum bachon ko rawaj ke mutabiq khilao to is mein koi haraj nahi.' '

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : جَاءَتْ هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ ، فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ ، فَهَلْ عَلَيَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا ؟ فَقَالَ : لَا حَرَجَ عَلَيْكِ أَنْ تُطْعِمِيهِمْ بِالْمَعْرُوفِ .

Sahih al-Bukhari 2461

Uqba bin Amir (رضي الله تعالى عنه) narrated that they said to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘you send us out and it happens that we have to stay with people who do not entertain us. What do you think about it? He said to us, ‘if you stay with some people and they entertain you as they should for a guest, accept their hospitality, but if they don't, take the right of the guest from them.’

حضرت عقبہ بن عامر  ؓ سے روایت ہے۔ انھوں نے کہا: ہم نے نبی ﷺ سے عرض کیا کہ آپ ہمیں کسی مہم پر بھیجتے ہیں تو کبھی ہم ایسے لوگوں کے پاس جاتے ہیں جو ہماری ضیافت تک نہیں کرتے تو اس کے متعلق آپ کا کیا ارشاد ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’جب تم کسی قوم کے پاس جاؤ اور وہ مہمان کی شایان شان میزبانی کا اہتمام کریں تو اسے قبول کر لو اور اگر وہ (مہمانی نوازی) نہ کریں تو زبردستی ان سے اپنی مہمانی کا حق وصول کر سکتے ہو۔‘‘

Hazrat Uqba bin Aamir (radiyallahu anhu) se riwayat hai. Unhon ne kaha: Hum ne Nabi (sallallahu alaihi wasallam) se arz kiya ke Aap humein kisi muhim par bhejte hain to kabhi hum aise logon ke paas jate hain jo hamari ziyafat tak nahi karte to is ke mutalliq Aap ka kya irshad hai? Aap (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Jab tum kisi qaum ke paas jao aur wo mehman ki shayan-e-shan mezbani ka ahtimam karein to ise qubool kar lo aur agar wo (mehman-nawazi) na karein to zabardasti un se apni mehmani ka haq wasool kar sakte ho.' '

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَزِيدُ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : قُلْنَا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّكَ تَبْعَثُنَا فَنَنْزِلُ بِقَوْمٍ لَا يَقْرُونَا ، فَمَا تَرَى فِيهِ ؟ فَقَالَ : لَنَا إِنْ نَزَلْتُمْ بِقَوْمٍ فَأُمِرَ لَكُمْ بِمَا يَنْبَغِي لِلضَّيْفِ فَاقْبَلُوا ، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلُوا فَخُذُوا مِنْهُمْ حَقَّ الضَّيْفِ .