46.
Oppressions
٤٦-
كتاب المظالم


32
Chapter: To break the pots containing wine

٣٢
بَابُ هَلْ تُكْسَرُ الدِّنَانُ الَّتِي فِيهَا الْخَمْرُ أَوْ تُخَرَّقُ الزِّقَاقُ

Sahih al-Bukhari 2477

Salama bin Al-Akwa (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Khaibar the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) saw fires being lighted. He asked, ‘why are these fires being lighted?’ The people replied that they were cooking the meat of donkeys. He said, ‘break the pots and throw away their contents.’ The people said, ‘shall we throw away their contents and wash the pots (rather than break them)?’ He said, ‘wash them.’

حضرت سلمہ بن اکوع  ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے خیبر کے دن جلتی ہوئی آگ دیکھی تو فرمایا: ’’یہ آگ کس چیزپر جلائی گئی ہے؟‘‘ لوگوں نے عرض کیا: گھر یلو گدھوں کا گوشت پکایا جا رہا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا : ’’ہنڈیوں کو توڑدو اور گوشت کو پھینک دو۔‘‘ لوگوں نے عرض کیا: ہم گوشت تو پھینک دیتےہیں لیکن ہنڈیوں کو دھونہ لیں؟ آپ نے فرمایا: ’’دھولو۔‘‘  ابو عبد اللہ (امام بخاری ؒ) بیان کرتے ہیں کہ ابن ابی اویس کے کہنے کے مطابق (الْأَنَسِيَّةِ) کا الف اور نون مفتوح ہے۔

Hazrat Salama bin Akwa (radiyallahu anhu) se riwayat hai ke Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne Khaibar ke din jalti hui aag dekhi to farmaya: ''Ye aag kis cheez par jalayi gayi hai?'' Logon ne arz kiya: Gharaylu gadhon ka gosht pakaya ja raha hai. Aap (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Handiyon ko tor do aur gosht ko phenk do.'' Logon ne arz kiya: Hum gosht to phenk dete hain lekin handiyon ko dho na lein? Aap ne farmaya: ''Dho lo.'' Abu Abdullah (Imam Bukhari rahmatullahi alaihi) bayan karte hain ke Ibn-e-Abi Uwais ke kehne ke mutabiq (AL-ANASIYYATI) ka alif aur noon maftooh hai.

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى نِيرَانًا تُوقَدُ يَوْمَ خَيْبَرَ ، قَالَ : عَلَى مَا تُوقَدُ هَذِهِ النِّيرَانُ ؟ قَالُوا : عَلَى الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ ، قَالَ : اكْسِرُوهَا ، وَأَهْرِقُوهَا ، قَالُوا : أَلَا نُهَرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا ؟ قَالَ : اغْسِلُوا . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : كَانَ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، يَقُولُ : الْحُمُرِ الْأَنْسِيَّةِ بِنَصْبِ الْأَلِفِ وَالنُّونِ .

Sahih al-Bukhari 2478

Abdullah bin Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) entered Makka and (at that time) there were three hundred-and-sixty idols around the Ka`ba. He started stabbing the idols with a stick he had in his hand and reciting - { َُ هَقَ الْبَاطِلجَاءَ الْحَقُّ وَ ز [The truth has come, and falsehood has vanished.] (Al-Isra – 81)

حضرت عبد اللہ بن مسعود  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ نبی ﷺ جب مکہ میں داخل ہوئے تو کعبہ کے گرد تین سو ساٹھ بت نصب تھے۔ آپ انھیں اپنے ہاتھ کی چھڑی سے چوک دیتے اور فرماتے تھے۔ ’’حق آگیا اور باطل مٹ گیا۔۔۔۔‘‘ ﴿جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ الْآيَةَ﴾

Hazrat Abdullah bin Masood (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (sallallahu alaihi wasallam) jab Makka mein dakhil hue to Kaaba ke gird teen so saath butt nasab the. Aap unhein apne hath ki chari se chouk dete aur farmate the. ''Haq aa gaya aur baatil mit gaya....'' (JAA-AL HAQQU WA ZAHAQAL BAATILU AL-AAYAH)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ وَحَوْلَ الْكَعْبَةِ ثَلَاثُ مِائَةٍ وَسِتُّونَ نُصُبًا ، فَجَعَلَ يَطْعُنُهَا بِعُودٍ فِي يَدِهِ ، وَجَعَلَ يَقُولُ : جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ سورة الإسراء آية 81 الْآيَةَ .

Sahih al-Bukhari 2479

Al-Qasim (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, she hung a curtain decorated with pictures (of animals) on a cupboard. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) tore that curtain and she turned it into two cushions which remained in the house for the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to sit on.

حضرت عائشہ  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے اپنے حجرے کے دروازے پر ایک کپڑا لٹکایا جس پر تصاویر بنی ہوئی تھیں۔ نبی ﷺ نے اسے پھاڑ ڈالا تو حضرت عائشہ  ؓ نے اس کپڑے کے دوگاؤ تکیے بنالیے جو گھرمیں رہے۔ ان پر آپ ﷺ بیٹھا کرتے تھے۔

Hazrat Aisha (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne apne hujre ke darwaze par ek kapra latkaya jis par tasaveer bani hui thein. Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne ise phar dala to Hazrat Aisha (radiyallahu anhu) ne is kapre ke do-gao takiye bana liye jo ghar mein rahe. In par Aap (sallallahu alaihi wasallam) baitha karte the.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّهَا كَانَتِ اتَّخَذَتْ عَلَى سَهْوَةٍ لَهَا سِتْرًا فِيهِ تَمَاثِيلُ ، فَهَتَكَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاتَّخَذَتْ مِنْهُ نُمْرُقَتَيْنِ ، فَكَانَتَا فِي الْبَيْتِ يَجْلِسُ عَلَيْهِمَا .