49.
Manumission of Slaves
٤٩-
كتاب العتق


17
Chapter: It is dislike to look down upon a slave

١٧
باب كَرَاهِيَةِ التَّطَاوُلِ عَلَى الرَّقِيقِ

Sahih al-Bukhari 2550

Narrated `Abdullah: The Prophet said, If a slave serves his Saiyid (i.e. master) sincerely and worships his Lord (Allah) perfectly, he will get a double reward.

ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ قطان نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ نے، ان سے نافع نے کہا اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”جب غلام اپنے آقا کی خیر خواہی کرے اور اپنے رب کی عبادت تمام حسن و خوبی کے ساتھ بجا لائے تو اسے دوگنا ثواب ملتا ہے۔“

hum se Masdud bin Masrahud ne bayan kiya, kaha hum se Yahya Qattan ne bayan kiya, un se Ubaidullah ne, un se Nafi' ne kaha aur un se Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ke Rasool Allah sall Allahu alaihi wasallam ne farmaya "Jab ghulam apne aqa ki khair khwahi kare aur apne Rab ki ibadat tamaam husn o khubi ke saath baja laaye to use dugna sawab milta hai."

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِذَا نَصَحَ الْعَبْدُ سَيِّدَهُ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ ، كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ .

Sahih al-Bukhari 2551

Narrated Abu Musa: The Prophet said, The Mamluk (slave) who worships his Lord in a perfect manner, and is dutiful, sincere and obedient to his Saiyid (master), will get a double reward.

ہم سے محمد بن علاء نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، انہوں نے برید بن عبداللہ سے، وہ ابوبردہ سے اور ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نے کہا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”غلام جو اپنے رب کی عبادت احسن طریق کے ساتھ بجا لائے اور اپنے آقا کے جو اس پر خیر خواہی اور فرماں برداری ( کے حقوق ہیں ) انہیں بھی ادا کرتا رہے، تو اسے دوگنا ثواب ملتا ہے۔“

hum se Muhammad bin Alaa ne bayan kiya, kaha hum se Abu Usamah ne bayan kiya, unho ne Buraid bin Abdullah se, wo Abu Burdah se aur un se Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke Nabi Kareem sall Allahu alaihi wasallam ne farmaya "Ghulam jo apne Rab ki ibadat ahsan tareeqay ke saath baja laaye aur apne aqa ke jo us par khair khwahi aur farmabardari (ke haqooq hain) unhein bhi ada karta rahe, to use dugna sawab milta hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : الْمَمْلُوكُ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي لَهُ عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ وَالنَّصِيحَةِ وَالطَّاعَةِ لَهُ أَجْرَانِ .

Sahih al-Bukhari 2552

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘you should not say, 'Feed your lord ( ََ بَّكوَ ض ِ ئْ ر), help your lord ( ََ بَّكاسْقِ ر) in performing ablution, or give water to your lord, but should say, master instead of lord etc., or my guardian (Maulai), and one should not say, my slave ( ِي عَبْد), or my girl-slave (أَمَتِي), but should say, my lad ( َفَتَاى), my lass (فَتَاتِي), and 'my boy (غُالَمِي), etc.

ہم سے محمد بن سلام نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرزاق نے بیان کیا، کہا ہم کو معمر نے خبر دی، انہیں ہمام بن منبہ نے، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ نبی کریم ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ آپ ﷺ نے فرمایا ”کوئی شخص ( کسی غلام یا کسی بھی شخص سے ) یہ نہ کہے۔ اپنے رب ( مراد آقا ) کو کھانا کھلا، اپنے رب کو وضو کرا، اپنے رب کو پانی پلا“۔ بلکہ صرف میرے سردار، میرے آقا کے الفاظ کہنا چاہئے۔ اسی طرح کوئی شخص یہ نہ کہے۔ ”میرا بندہ، میری بندی، بلکہ یوں کہنا چاہئے میرا چھوکرا، میری چھوکری، میرا غلام۔“

hum se Muhammad bin Salam ne bayan kiya, kaha hum se Abdul Razzaq ne bayan kiya, kaha hum ko Ma'mar ne khabar di, unhein Hammam bin Munabbih ne, unho ne Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se suna, wo Nabi Kareem sall Allahu alaihi wasallam se riwayat karte hain ke Aap sall Allahu alaihi wasallam ne farmaya "Koi shakhs (kisi ghulam ya kisi bhi shakhs se) yeh na kahe, 'Apne Rab (murad aqa) ko khana khila, apne Rab ko wazu kara, apne Rab ko pani pilaa.' Balki sirf mere sardar, mere aqa ke alfaz kehna chahiye. Isi tarah koi shakhs yeh na kahe, 'Mera banda, meri bandi,' balki yun kehna chahiye 'Mera chhokra, meri chhokri, mera ghulam.'"

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يُحَدِّثُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ أَطْعِمْ رَبَّكَ وَضِّئْ رَبَّكَ اسْقِ رَبَّكَ ، وَلْيَقُلْ سَيِّدِي مَوْلَايَ ، وَلَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ عَبْدِي أَمَتِي ، وَلْيَقُلْ فَتَايَ وَفَتَاتِي وَغُلَامِي .

Sahih al-Bukhari 2553

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if one manumits his share of a common slave, and he has money sufficient to free the remaining portion of the price of the slave (justly estimated), then he should free the slave completely by paying the rest of his price; otherwise the slave is freed partly.’

ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے جریر بن حازم نے بیان کیا، انہوں نے نافع سے، وہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”جس نے غلام کا اپنا حصہ آزاد کر دیا، اور اس کے پاس اتنا مال بھی ہو جس سے غلام کی واجبی قیمت ادا کی جا سکے تو اسی کے مال سے پورا غلام آزاد کیا جائے گا ورنہ جتنا آزاد ہو گیا ہو گیا۔“

hum se abu al nauman ne byan kiya, unho ne kaha hum se jarir bin hazam ne byan kiya, unho ne nafey se, woh abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat karte hain ke nabbi kareem sallallahu alayhi wasallam ne farmaya "jis ne ghulam ka apna hissa azad kar diya, aur us ke paas itna maal bhi ho jis se ghulam ki wajibi qeemat ada ki ja sake to usi ke maal se pura ghulam azad kiya jaye ga warna jitna azad ho gaya ho gaya."

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنَ الْعَبْدِ فَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ ، يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ ، وَأُعْتِقَ مِنْ مَالِهِ ، وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ .

Sahih al-Bukhari 2554

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (sﷺ) said, ‘every one of you is a guardian and is responsible for his charges. The ruler who has authority over people, is a guardian and is responsible for them, a man is a guardian of his family and is responsible for them; a woman is a guardian of her husband's house and children and is responsible for them; a slave is a guardian of his master's property and is responsible for it; so all of you are guardians and are responsible for your charges.’

ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ قطان نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ عمری نے بیان کیا کہ مجھ سے نافع نے بیان کیا، عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”تم میں سے ہر شخص حاکم ہے اور اس کی رعایا کے بارے میں سوال ہو گا۔ پس لوگوں کا واقعی امیر ایک حاکم ہے اور اس سے اس کی رعایا کے بارے میں سوال ہو گا۔ اور ہر آدمی اپنے گھر والوں پر حاکم ہے اور اس سے اس کی رعایا کے بارے میں سوال ہو گا۔ اور عورت اپنے شوہر کے گھر اور اس کے بچوں پر حاکم ہے اس سے اس کی رعایا کے بارے میں سوال ہو گا۔ اور غلام اپنے آقا ( سید ) کے مال کا حاکم ہے اور اس سے اس کی رعیت کے بارے میں سوال ہو گا۔ پس جان لو کہ تم میں سے ہر ایک حاکم ہے اور ہر ایک سے اس کی رعیت کے بارے میں ( قیامت کے دن ) پوچھ ہو گی۔“

hum se masdood ne byan kiya, kaha hum se yahya qatan ne byan kiya, un se ubaidullah umri ne byan kiya ke mujh se nafey ne byan kiya, abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se ke rasool allah sallallahu alayhi wasallam ne farmaya "tum mein se har shakhs hakim hai aur us ki ra'aya ke bare mein sawal ho ga. pas logon ka waqai ameer ek hakim hai aur us se us ki ra'aya ke bare mein sawal ho ga. aur har aadmi apne ghar walon par hakim hai aur us se us ki ra'aya ke bare mein sawal ho ga. aur aurat apne shohar ke ghar aur us ke bachon par hakim hai aur us se us ki ra'aya ke bare mein sawal ho ga. aur ghulam apne aqa (sayyid) ke maal ka hakim hai aur us se us ki ra'ayat ke bare mein sawal ho ga. pas jaan lo ke tum mein se har ek hakim hai aur har ek se us ki ra'ayat ke bare mein (qayamat ke din) pooch ho gi."

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : كُلُّكُمْ رَاعٍ فَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ، فَالْأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ ، وَالْعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ ، أَلَا فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ .

Sahih al-Bukhari 2555

Abu Huraira and Zaid bin Khalid (رضئ هللا تعالی عنہما) narrated that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if a slave-girl commits illegal sexual intercourse, scourge her; if she does it again, scourge her again; if she repeats it, scourge her again.’ The narrator added that on the third or the fourth offense, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘sell her even for a hair rope.’

ہم سے مالک بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا زہری سے، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ بن مسعود نے بیان کیا، کہا میں نے ابوہریرہ اور زید بن خالد رضی اللہ عنہما سے سنا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”جب باندی زنا کرائے تو اسے ( بطور حد شرعی ) کوڑے لگاؤ پھر اگر کرئے تو اسے کوڑے لگاؤ تیسری یا چوتھی بار میں ( آپ ﷺ نے فرمایا کہ ) پھر اسے بیچ دو، خواہ قیمت میں ایک رسی ہی ملے۔“

hum se malik bin isma'il ne byan kiya, kaha hum se sufyan bin ayna ne byan kiya zahri se, un se ubaidullah bin abdullah bin atba bin masood ne byan kiya, kaha main ne abu huraira aur zaid bin khalid ( (رضي الله تعالى عنه) a se suna ke nabbi kareem sallallahu alayhi wasallam ne farmaya "jab bandi zina karaye to use (batour hud shari) kore lagao phir agar kare to use kore lagao teesri ya chouthi bar mein (aap sallallahu alayhi wasallam ne farmaya ke) phir use bech do, khawah qeemat mein ek rassi hi mile."

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِذَا زَنَتِ الْأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا ، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا ، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ .

Sahih al-Bukhari 2556

Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid: The Prophet said, If a slave-girl (Ama) commits illegal sexual intercourse, scourge her; if she does it again, scourge her again; if she repeats it, scourge her again. The narrator added that on the third or the fourth offense, the Prophet said, Sell her even for a hair rope.

ہم سے مالک بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا زہری سے، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ بن مسعود نے بیان کیا، کہا میں نے ابوہریرہ اور زید بن خالد رضی اللہ عنہما سے سنا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”جب باندی زنا کرائے تو اسے ( بطور حد شرعی ) کوڑے لگاؤ پھر اگر کرئے تو اسے کوڑے لگاؤ تیسری یا چوتھی بار میں ( آپ ﷺ نے فرمایا کہ ) پھر اسے بیچ دو، خواہ قیمت میں ایک رسی ہی ملے۔“

hum se malik bin isma'il ne byan kiya, kaha hum se sufyan bin ayna ne byan kiya zahri se, un se ubaidullah bin abdullah bin atba bin masood ne byan kiya, kaha main ne abu huraira aur zaid bin khalid ( (رضي الله تعالى عنه) a se suna ke nabbi kareem sallallahu alayhi wasallam ne farmaya "jab bandi zina karaye to use (batour hud shari) kore lagao phir agar kare to use kore lagao teesri ya chouthi bar mein (aap sallallahu alayhi wasallam ne farmaya ke) phir use bech do, khawah qeemat mein ek rassi hi mile."

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِذَا زَنَتِ الْأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا ، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا ، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ .