51.
Gifts
٥١-
كتاب الهبة وفضلها والتحريض عليها


28
Chapter: The acceptance of presents from Al-Mushrikun

٢٨
باب قَبُولِ الْهَدِيَّةِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

Sahih al-Bukhari 2615

Narrated Anas: A Jubba (i.e. cloak) made of thick silken cloth was presented to the Prophet. The Prophet used to forbid people to wear silk. So, the people were pleased to see it. The Prophet said, By Him in Whose Hands Muhammad's soul is, the handkerchiefs of Sa`d bin Mu`adh in Paradise are better than this.

ہم سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے یونس بن محمد نے بیان کیا، ان سے شیبان نے بیان کیا قتادہ سے اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں دبیز قسم کے ریشم کا ایک جبہ ہدیہ کے طور پر پیش کیا گیا۔ آپ ﷺ اس کے استعمال سے ( مردوں کو ) منع فرماتے تھے۔ صحابہ کو بڑی حیرت ہوئی ( کہ کتنا عمدہ ریشم ہے ) آپ ﷺ نے فرمایا ( تمہیں اس پر حیرت ہے ) اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں محمد ﷺ کی جان ہے، جنت میں سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ کے رومال اس سے بھی زیادہ خوبصورت ہیں۔

Hum se Abdullah bin Muhammad ne bayan kiya, kaha hum se Yunus bin Muhammad ne bayan kiya, un se Shayban ne bayan kiya Qatadah se aur un se Anas radiyallahu 'anhu ne bayan kiya ke Nabi Kareem sallallahu 'alaihi wasallam ki khidmat mein dabiz qisam ke reshmi ka ek jubah hidayat ke tor par pesh kiya gaya. Aap sallallahu 'alaihi wasallam is ke istemaal se (mardon ko) mana farmate the. Sahaba ko badi hairat hui (keh kitna 'umda reshmi hai) Aap sallallahu 'alaihi wasallam ne farmaya (tumhein is par hairat hai) is zaat ki qasam jis ke haath mein Muhammad sallallahu 'alaihi wasallam ki jaan hai, Jannat mein Sa'd bin Mu'adh radiyallahu 'anhu ke rumal is se bhi zyada khoobsurat hain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جُبَّةُ سُنْدُسٍ ، وَكَانَ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ ، فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْهَا ، فَقَالَ : وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَمَنَادِيلُ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فِي الْجَنَّةِ أَحْسَنُ مِنْ هَذَا .

Sahih al-Bukhari 2616

Anas added, The present was sent to the Prophet by Ukaidir (a Christian) from Dauma.

اور سعید نے بیان کیا قتادہ سے اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے کہ دومہ ( تبوک کے قریب ایک مقام ) کے اکیدر ( نصرانی ) نے نبی کریم ﷺ کی خدمت میں ہدیہ بھیجا تھا۔

Aur Saeed ne bayan kiya Qatadah se aur un se Anas radiyallahu 'anhu ne ke Duma (Tabuk ke qareeb ek maqam) ke ekidar (Nasrani) ne Nabi Kareem sallallahu 'alaihi wasallam ki khidmat mein hidayat bheja tha.

وَقَالَ سَعِيدٌ : عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، إِنَّ أُكَيْدِرَ دُومَةَ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 2617

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that a Jewess brought a poisoned (cooked) sheep for the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) who ate from it. She was brought to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) and he was asked, ‘shall we kill her?’ He said, ‘no.’ I continued to see the effect of the poison on the palate of the mouth of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).

ہم سے عبداللہ بن عبدالوہاب نے بیان کیا، کہا ہم سے خالد بن حارث نے بیان کیا، ان سے شعبہ نے، ان سے ہشام بن زید نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہ ایک یہودی عورت نبی کریم ﷺ کی خدمت میں زہر ملا ہوا بکری کا گوشت لائی، آپ ﷺ نے اس میں سے کچھ کھایا ( لیکن فوراً ہی فرمایا کہ اس میں زہر پڑا ہوا ہے ) پھر جب اسے لایا گیا ( اور اس نے زہر ڈالنے کا اقرار بھی کر لیا ) تو کہا گیا کہ کیوں نہ اسے قتل کر دیا جائے۔ لیکن آپ ﷺ نے فرمایا کہ نہیں۔ اس زہر کا اثر میں نے ہمیشہ نبی کریم ﷺ کے تالو میں محسوس کیا۔

Hum se Abdullah bin Abdul Wahab ne bayan kiya, kaha hum se Khalid bin Harith ne bayan kiya, un se Sha'bah ne, un se Hisham bin Zaid ne aur un se Anas bin Malik radiyallahu 'anhu ne ke Ek Yahudi aurat Nabi Kareem sallallahu 'alaihi wasallam ki khidmat mein zahr mila hua bakri ka gosht laayi, Aap sallallahu 'alaihi wasallam ne is mein se kuch khaya (lekin foran hi farmaya ke is mein zahr para hua hai) Phir jab use laaya gaya (aur usne zahr dalne ka iqraar bhi kar liya) to kaha gaya ke kyun na use qatal kar diya jaye. Lekin Aap sallallahu 'alaihi wasallam ne farmaya ke nahi. Is zahr ka asar mein ne hamesha Nabi Kareem sallallahu 'alaihi wasallam ke talaq mein mehsoos kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ يَهُودِيَّةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ ، فَأَكَلَ مِنْهَا ، فَجِيءَ بِهَا ، فَقِيلَ : أَلَا نَقْتُلُهَا ؟ قَالَ : لَا ، فَمَا زِلْتُ أَعْرِفُهَا فِي لَهَوَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 2618

Abdur Rahman bin Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) narrated that we were one-hundred and thirty persons accompanying the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) who asked us whether anyone of us had food. There was a man who had about a S’a of wheat which was mixed with water then. A very tall pagan came driving sheep. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked him, ‘will you sell us (a sheep) or give it as a present?’ He said, ‘I will sell you (a sheep).’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) bought a sheep, and it was slaughtered. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered that its liver and other abdominal organs be roasted. By Allah, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) gave every person of the one-hundred-and-thirty a piece of that; he gave all those of them who were present; and kept the shares of those who were absent. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then put its meat in two huge basins and all of them ate to their fill, and even then, more food was left in the two basins which were carried on the camel (or said something like it).

ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے معتمر بن سلیمان نے بیان کیا، ان سے ان کے باپ نے بیان کیا، ان سے ابوعثمان نے بیان کیا اور ان سے عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ ہم ایک سو تیس آدمی رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ( ایک سفر میں ) تھے۔ آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کیا کسی کے ساتھ کھانے کی بھی کوئی چیز ہے؟ ایک صحابی کے ساتھ تقریباً ایک صاع کھانا ( آٹا ) تھا۔ وہ آٹا گوندھا گیا۔ پھر ایک لمبا تڑنگا مشرک پریشان حال بکریاں ہانکتا ہوا آیا۔ تو نبی کریم ﷺ نے دریافت فرمایا یہ بیچنے کے لیے ہیں۔ یا کسی کا عطیہ ہے یا آپ نے ( عطیہ کی بجائے ) ہبہ فرمایا۔ اس نے کہا کہ نہیں بیچنے کے لیے ہیں۔ آپ ﷺ نے اس سے ایک بکری خریدی پھر وہ ذبح کی گئی۔ پھر نبی کریم ﷺ نے اس کی کلیجی بھوننے کے لیے کہا۔ قسم اللہ کی ایک سو تیس اصحاب میں سے ہر ایک کو اس کلیجی میں سے کاٹ کے دیا۔ جو موجود تھے انہیں تو آپ ﷺ نے فوراً ہی دے دیا اور جو اس وقت موجود نہیں تھے ان کا حصہ محفوظ رکھ لیا۔ پھر بکری کے گوشت کو دو بڑی قابوں میں رکھا گیا اور سب نے خوب سیر ہو کر کھایا۔ جو کچھ قابوں میں بچ گیا تھا اسے اونٹ پر رکھ کر ہم واپس لائے۔ او کما قال۔

hum se Abul Nauman ne bayan kiya, unho ne kaha hum se Mo'tamer bin Suleiman ne bayan kiya, un se un ke baap ne bayan kiya, un se Abu Usman ne bayan kiya aur un se Abdul Rahman bin Abi Bakr radi Allah anhuma ne bayan kiya ke hum ek sau tees admi Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke saath (ek safar mein) the. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne daryaft farmaya kya kisi ke saath khanay ki bhi koi cheez hai? Ek Sahabi ke saath taqreeban ek saa khaana (atta) tha. Woh atta gondha gaya. Phir ek lamba taranga mushrik pareshan haal bakriyan haankta hua aaya. Toh Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne daryaft farmaya yeh bechne ke liye hain. Ya kisi ka atiyah hai ya aap ne (atiyah ki bajaye) hibah farmaya. Usne kaha ke nahi bechne ke liye hain. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne us se ek bakri khareedi phir woh zabah ki gayi. Phir Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne us ki kaleji bhoonnay ke liye kaha. Qasam Allah ki ek sau tees ashab mein se har ek ko us kaleji mein se kaat ke diya. Jo mojood the unhein toh aap صلی اللہ علیہ وسلم ne foran hi de diya aur jo us waqt mojood nahi the un ka hissa mahfooz rakha. Phir bakri ke gosht ko do badi qabon mein rakha gaya aur sab ne khoob seer ho kar khaya. Jo kuchh qabon mein bach gaya tha usse oont par rak kar hum waapas laye. O kama qala.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثِينَ وَمِائَةً ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ طَعَامٌ ؟ فَإِذَا مَعَ رَجُلٍ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نَحْوُهُ ، فَعُجِنَ ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً أَوْ قَالَ أَمْ هِبَةً ، قَالَ : لَا ، بَلْ بَيْعٌ ، فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً ، فَصُنِعَتْ ، وَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَوَادِ الْبَطْنِ أَنْ يُشْوَى ، وَايْمُ اللَّهِ مَا فِي الثَّلَاثِينَ وَالْمِائَةِ إِلَّا قَدْ حَزَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهُ حُزَّةً مِنْ سَوَادِ بَطْنِهَا ، إِنْ كَانَ شَاهِدًا أَعْطَاهَا إِيَّاهُ ، وَإِنْ كَانَ غَائِبًا خَبَأَ لَهُ ، فَجَعَلَ مِنْهَا قَصْعَتَيْنِ ، فَأَكَلُوا أَجْمَعُونَ وَشَبِعْنَا ، فَفَضَلَتِ الْقَصْعَتَانِ ، فَحَمَلْنَاهُ عَلَى الْبَعِيرِ أَوْ كَمَا قَالَ .