Sa`d bin Abu Waqqas (رضي الله تعالى عنه), narrated that, “The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came visiting me while I was (sick) in Makka, ('Amir (رضي الله تعالى عنه) the sub-narrator said, and he disliked to die in the land, whence he had already migrated). He (the Apostle of Allah صلى هللا عليه و آله وسلم)) said, "May Allah bestow His Mercy on Ibn Afra (Sa`d bin Khaula)." I said, "O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! May I will all my property (in charity)?" He said, "No." I said, "Then may I will half of it?" He said, "No". I said, "One third?" He said: "Yes, one third, yet even one third is too much. It is better for you to leave your inheritors wealthy than to leave them poor begging others, and whatever you spend for Allah's sake will be considered as a charitable deed even the handful of food you put in your wife's mouth. Allah may lengthen your age so that some people may benefit by you, and some others be harmed by you." At that time Sa`d ( رضي الله تعالى عنه) had only one daughter.
ہم سے ابونعیم نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا سعد بن ابراہیم سے ‘ ان سے عامر بن سعد نے اور ان سے سعد بن ابی وقاص نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ ( حجۃ الوداع میں ) میری عیادت کو تشریف لائے ‘ میں اس وقت مکہ میں تھا۔ نبی کریم ﷺ اس سر زمین پر موت کو پسند نہیں فرماتے تھے جہاں سے کوئی ہجرت کر چکا ہو۔ آپ ﷺ نے فرمایا ”اللہ ابن عفراء ( سعد بن خولہ رضی اللہ عنہ ) پر رحم فرمائے۔“ میں عرض کیا یا رسول اللہ! میں اپنے سارے مال و دولت کی وصیت کر دوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا ”نہیں“ میں نے پوچھا پھر آدھے کی کر دوں؟ آپ ﷺ نے اس پر بھی یہی فرمایا ”نہیں“ میں نے پوچھا پھر تہائی کی کر دوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا تہائی کی کر سکتے ہو اور یہ بھی بہت ہے ‘ اگر تم اپنے وارثوں کو اپنے پیچھے مالدار چھوڑو تو یہ اس سے بہتر ہے کہ انہیں محتاج چھوڑو کہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں ‘ اس میں کوئی شبہ نہیں کہ جب تم اپنی کوئی چیز ( اللہ کے لیے خرچ کرو گے ) تو وہ خیرات ہے ‘ یہاں تک کہ وہ لقمہ بھی جو تم اپنی بیوی کے منہ میں ڈالو گے ( وہ بھی خیرات ہے ) اور ( ابھی وصیت کرنے کی کوئی ضرورت بھی نہیں ) ممکن ہے کہ اللہ تعالیٰ تمہیں شفاء دے اور اس کے بعد تم سے بہت سے لوگوں کو فائدہ ہو اور دوسرے بہت سے لوگ ( اسلام کے مخالف ) نقصان اٹھائیں۔ اس وقت سعد رضی اللہ عنہ کی صرف ایک بیٹی تھی۔
Hum se Abu Na'im ne bayan kiya ' kaha hum se Sufyan bin 'Aynah ne bayan kiya Sa'd bin Ibrahim se ' un se 'Aamir bin Sa'd ne aur un se Sa'd bin Abi Waqas ne bayan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) (Hujjat al-Wida' mein) meri 'ayadat ko tashrif laye ' main us waqt Makkah mein tha. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) is sar zameen par maut ko pasand nahi farmate the jahan se koi hijrat kar chuka ho. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Allah Ibn 'Ufara' (Sa'd bin Khawla radi Allah anh) par rahm farmaye." Main arz kiya ya Rasool Allah! Main apne sare maal o dawlat ki wasiyat kar doon? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Nahi" Main ne poocha phir aadhe ki kar doon? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is par bhi yahi farmaya "Nahi" Main ne poocha phir tahai ki kar doon? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tahai ki kar sakte ho aur yeh bhi bohot hai ' agar tum apne warison ko apne peechhe maaldar chhodo to yeh us se behtar hai ke unhein muhtaaj chhodo ke logon ke samne haath phailate phirein ' is mein koi shubah nahi ke jab tum apni koi cheez (Allah ke liye kharch karo ge) to woh khairat hai ' yahan tak ke woh luqma bhi jo tum apni biwi ke munh mein daalo ge (woh bhi khairat hai) aur (abhi wasiyat karne ki koi zarurat bhi nahi) mumkin hai ke Allah ta'ala tumhein shifa de aur us ke baad tum se bohot se logon ko faida ho aur doosre bohot se log (Islam ke mukhalif) nuqsan uthaayein. Is waqt Sa'd radi Allah anh ki sirf ek beti thi.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُنِي وَأَنَا بِمَكَّةَ ، وَهُوَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ بِالْأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا ، قَالَ : يَرْحَمُ اللَّهُ ابْنَ عَفْرَاءَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ ، قَالَ : لَا ، قُلْتُ : فَالشَّطْرُ ، قَالَ : لَا ، قُلْتُ : الثُّلُثُ ، قَالَ : فَالثُّلُثُ ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ، إِنَّكَ أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ فِي أَيْدِيهِمْ ، وَإِنَّكَ مَهْمَا أَنْفَقْتَ مِنْ نَفَقَةٍ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ حَتَّى اللُّقْمَةُ الَّتِي تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ ، وَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْفَعَكَ فَيَنْتَفِعَ بِكَ نَاسٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ يَوْمَئِذٍ إِلَّا ابْنَةٌ .